1. Thibaut de Champagne
Pastourelle 1

Bibliographie

The Lyrics of Thibaut de Champagne, ed. & trans. Kathleen J. BRAHNEY (Garland Library of Medieval Literature, 41), NY: Garland, 1989.
The Medieval Pastourelle, ed. & trans. William D. PADEN (Garland Library of Medieval Literature, 34-35), 2 vols, NY: Garland, 1987.
Pierre BEC, La Lyrique française au Moyen Age (XIIe et XIIIe siècles), Paris: A.& J. Picard, 1977.
Yvonne BELLENGER & Danielle QUÉRUEL, ed. Thibaut de Champagne: prince et poète au XIIIe siècle, Lyon: La Manufacture, 1987.
Kathryn GRAVDAL, Ravishing Maidens: Writing Rape in Medieval French Literature and Law, Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1991.
William D. PADEN, ed. Medieval Lyric: Genres in Historical Context (Illinois medieval studies), Urbana: University of Illinois Press, c. 2000.
Michel ZINK, La pastourelle: poésie et folklore au Moyen Age (Collection Études, 67. Littérature française. Série rouge), Paris: Bordas, 1972.

Notes

1   L’auteur et son texte

Thibaut IV (1201–1253), fut comte de Champagne et grand poète d’amour. Ses lyriques respirent la culture courtoise de son époque: louange de la belle dame, angoisse de l’amoureux qui doit faire ses preuves devant sa maîtresse. Et pourtant le poète sait se moquer légèrement de ce fin’amour qu’il célèbre avec tant d’éloquence: dans ces petits vers, où la convention de la “pastourelle” (noble chevalier qui s’éprend d’une belle bergère rencontrée en pleine campagne) est subvertie par une réaction insolite...

2   L’Amour et le verger

La poésie érotique du moyen âge nous offre souvent ce décor naturel mais stylisé: les rendez–vous se font par une belle matinée (surtout au mois de mai...), dans un beau verger. C’est le motif de la “reverdie”, de la nature en fleurs pour accueillir les verts galants...

3   Mais où est le sujet?

A noter l’absence régulière en ancien français du pronom sujet: “j’ai trouvé...”, “(elle) disait...”, “(je) lui dis...”, et ainsi de suite.

4   L’ordre des mots

La souplesse de la phrase en ancien français permet de placer l’objet en tête, devant le verbe (à comparer le vieil usage en anglais: “A shepherdess I found...”). Notons que dans ce cas le participe passé du verbe prend l’accord féminin.

5   Déclinaison de l’article défini et des noms masculins (ordinaires)

Singulier
Pluriel
Sujet (li) maus/mals (li) mal
Complément (le) mal (les) maus/mals

6   Amour – amère douceur

L’amour est un délice: il est aussi un tourment. Pour les poètes du moyen âge, le dieu d’amour réclame ses victimes, et la passion est comme une plaie au coeur. Notre petite bergère amoureuse est donc en proie à une véritable douleur.

7   Conjugaison du verbe “oïr” au présent et au prétérit

Présent
Prétérit
1ère personne oi
2me personne oz oïs
3me personne ot
4me personne oons oïmes
5me personne oez oïstes
6me personne oent/oient oïrent

8   Traduction: “Tantost cele part...desresnier”

“Aussitôt que je l’entends chanter, je me dirige vers elle...”

9   Déclinaison des pronoms personnels (3me personne)

Singulier
(Masculin/Féminin)
Pluriel
(Masculin/Féminin)
Sujet il/ele il/eles
Complément direct le/la les/les
Complément indirect li/li lor/lor

10   Si “si” n’est pas “si”...

“Si” (“s’” devant une voyelle) est un adverbe très commun en ancien français, dont le sens général est tantôt fort (comme en français moderne “ainsi”), tantôt faible (“donc”, “en effet”, “par conséquent”).

Voir l’analogue anglais: “so”.

11   Conjugaison du verbe “doner” au présent (indicatif, subjonctif)

Indicatif
Subjonctif
1ère personne doins doinse
2me personne dones doinses/dons
3me personne done doinst/dont
4me personne donons donons
5me personne donez doneiz
6me personne donent donent

12   Conjugaison du verbe “plaisir/plaire” au prétérit

1ère personne ploi
2me personne ploüs/pleüs
3me personne plout/plot
4me personne ploümes/pleümes
5me personne ploüstes/pleüstes
6me personne ploürent

Notons que ce verbe est à l’impersonnel: voir en français moderne “il me plaît de faire (quelque chose)...”.

13   Conjugaison du verbe “querre” au présent (indicatif)

1ère personne quier
2me personne quiers
3me personne quiert
4me personne querons
5me personne querez
6me personne quierent

14   Les temps verbaux

Déjà dans ce tout petit texte, on voit ce mélange des temps qui caractérise tant la syntaxe de l’ancien français: les verbes y sont au présent, à l’imparfait, au passé composé, au prétérit. Rien n’est encore fixé, tout est au choix rhétorique et dramatique de l’auteur!

15   Le tricheur démasqué

La jeune fille voit clair! — Elle sait repousser ce noble séducteur qu’est notre poète, en l’accusant de tricherie. Dans le monde amoureux du moyen âge, le “faux tricheur qui ment” s’oppose souvent à l’amant sincère.

16   Le nom du berger

“Perrin”, c’est “Pierrot”: comme Gilles ou Robin, un nom accordé par tradition aux bergers. C’est donc à cause de son Perrin que la jeune fille souffre ses maux d’amour, et les riches cadeaux promis par le poète–narrateur ne la tenteront point...

“Mot à mot”

v.1 L’article défini masculin au singulier cas régime; l’; (entrée: le, lo)
v.1 autriersubstantif masculin au singulier cas régime; autre, (l’autre jour); (entrée: altrier, autrier)
v.1 parpréposition; par; (entrée: par)
v.1 laarticle indéfini féminin au singulier cas régime; la; (entrée: la)
v.1 matineesubstantif féminin au singulier cas régime; matinée; (entrée: matin)
v.2 Entrepréposition; entre; (entrée: entre)
v.2 unarticle indéfini masculin au singulier cas régime; un; (entrée: un)
v.2 boissubstantif masculin au singulier cas régime; bois; (entrée: bois)
v.2 et conjonction (de coordination); et; (entrée: et)
v.2 unarticle indéfini masculin au singulier cas régime; un; (entrée: un)
v.2 vergiersubstantif masculin au singulier cas régime; verger; (entrée: vergier)
v.3 Unearticle indéfini féminin au singulier cas régime; une; (entrée: un)
v.3 pastoresubstantif féminin au singulier cas régime; pastoure(lle), (bergère); (entrée: pastor, pastre)
v.3 ai1ère personne indicatif présent verbe transitif; ai; (entrée: avoir, aveir)

Employé comme verbe auxiliaire: “avoir”.

v.3 trouveeparticipe passé féminin au singulier verbe transitif; trouvée; (entrée: trover)

Notez l’accord au féminin avec le mot-régime précédent.

v.4 Chantantparticipe passé verbe transitif; chantant; (entrée: chanter)
v.4 porpréposition; pour; (entrée: por)
v.4 soi3me personne pronom personnel cas régime; soi, se; (entrée: soi, sei)

Forme forte employée comme pronom réfléchi.

v.4 envoisierinfinitif du verbe réfléchi; substantif: vice, (s’amuser); (entrée: envoisier)

Ce mot passe d’un sens premier “s’adonner au vice” au sens plus libéral “s’adonner au plaisir”, avant de comprendre l’idée de la simple joie.

v.5 Et conjonction (de coordination); et; (entrée: et)
v.5 disoit3me personne indicatif imparfait, verbe transitif; disait, (chantait); (entrée: dire)
v.5 unarticle indéfini masculin au singulier cas régime; un; (entrée: un)
v.5 sonsubstantif masculin au singulier cas régime; son, (chanson); (entrée: son)
v.5 premieradjectif masculin au singulier cas régime; premier; (entrée: premier)
v.6 Ciadverbe; ici; (entrée: ci)
v.6 me1ère personne pronom personnel cas régime; me; (entrée: me, moi)

Forme faible du cas régime, employée comme en français moderne.

v.6 tient3me personne indicatif présent verbe transitif; tient; (entrée: tenir)
v.6 liarticle défini au cas sujet; le; (entrée: le)
v.6 maussubstantif masculin au singulier cas sujet; mal, maladie; (entrée: mal)

On trouve aussi: “mals” (“l” passant souvent en “u” en ancien français).

v.6 d’préposition; d’; (entrée: de)
v.6 amorsubstantif féminin au singulier cas régime; amour; (entrée: amor)

Ce nom est le plus souvent féminin en ancien français.

v.7 Tantostadverbe de temps; tantôt, (aussitôt); (entrée: tantost)
v.7 celeadjectif démonstratif féminin au singulier cas régime; ce(lle), cette; (entrée: cel, cil)

“Cele” (la plus éloignée), “ceste” (la moins éloignée). Ce premier reste comme pronom en français moderne, alors que le second est devenu l’adjectif féminin standard.

v.7 partsubstantif féminin au singulier cas régime; part, (côté, endroit); (entrée: part)
v.7 m’1ère personne pronom personnel cas régime (réfléchi); m’; (entrée: me)
v.7 en3me personne pronom indéfini; en; (entrée: en)
v.7 tor1ère personne indicatif présent verbe transitif (réfléchi); tord, (tourne); (entrée: tordre)

S’emploie au lieu de “torner” (“tourner”) pour y donner un sens bien plus fort.

“S’en torner (tordre)” = “se diriger vers” (avec beaucoup d’alacrité). Cf. l’anglais moderne: “to turn towards”.

v.8 Que conjonction (de coordination); que; (entrée: que)
v.8 je1ère personne pronom personnel cas sujet; je; (entrée: jo)
v.8 l’3me personne pronom personnel féminin cas régime; l’; (entrée: la)
v.8 1ère personne prétérit verbe transitif; substantifs: ouïe, ouï-dire, (entendu); (entrée: oïr)

“Oïr” subsiste en anglais moderne, dans le “Oyez, oyez” du crieur public (“Hear ye!”).

v.8 desresnierinfinitif du verbe; raisonner, (réciter, raconter); (entrée: deraisnier)

“La raison”, en ancien français, c’est aussi le discours parlé.

v.9 Siadverbe: particule affirmative; (ain)si, (donc, en effet); (entrée: si)

Cf. l’anglais “and so I said...”.

v.9 li3me personne pronom personnel féminin régime indirect; lui; (entrée: li)
v.9 dis1ère personne prétérit verbe transitif; dis; (entrée: dire)

En ancien français, la 1ère personne présent indicatif de “dire” est “di”, ce qui ne se laisse pas confondre avec le prétérit.

v.9 sanzpréposition; sans; (entrée: sanz)
v.9 delaierinfinitif du verbe transitif; substantif: délai, (tarder); (entrée: delaier)

C’est en anglais qu’on en maintient l’emploi verbal: “to delay”.

v.10 Beleadjectif comme substantif féminin au singulier; belle; (entrée: bel)
v.10 Deussubstantif masculin au singulier cas sujet; Dieu; (entrée: dieu)
v.10 vos5me personne pronom personnel cas oblique; vous; (entrée: vos)
v.10 dont3me personne subjonctif présent verbe transitif; donne; (entrée: doner)
v.10 bonadjectif masculin au singulier cas régime; bon; (entrée: bon)
v.10 jorsubstantif masculin au singulier cas régime; jour; (entrée: jor)
v.11 Mon1ère personne adjectif possessif masculin au singulier cas régime; mon; (entrée: mon)
v.11 salusubstantif masculin au singulier cas régime; salut, salutation; (entrée: salu, salut)
v.11 sanzpréposition; sans; (entrée: sanz)
v.11 demoreesubstantif féminin au singulier cas régime; demeure(r), (hésitation, délai); (entrée: demorer, demoree)

Cf. la locution anglaise “without demur”.

v.12 Me1ère personne pronom personnel cas régime; me; (entrée: me, moi)
v.12 rendi3me personne prétérit verbe transitif; rendit; (entrée: rendre)
v.12 et conjonction (de coordination); et; (entrée: et)
v.12 sanzpréposition; sans; (entrée: sanz)
v.12 targierinfinitif du verbe transitif; tarder; (entrée: targier)
v.13 Multadverbe; adjectif: mult(iple), (très, bien); (entrée: molt, mout)
v.13 ert3me personne indicatif imparfait; était; (entrée: estre)

Des deux formes de la 3me personne imparfait, “ert” (du latin “erat”) disparaîtra, et “estoit” deviendra l’“était” moderne.

v.13 frescheadjectif féminin au singulier cas sujet; fraîche; (entrée: fres)

Cf. l’orthographe anglaise “fresh”.

v.13 et conjonction (de coordination); et; (entrée: et)
v.13 coloreeparticipe passé comme adjectif féminin au singulier cas sujet; colorée; (entrée: colorer)
v.14 Siadverbe: particule affirmative; (ain)si, (donc, en effet); (entrée: si)

Cf. l’anglais: “and so I wished...”.

v.14 m’1ère personne pronom personnel cas oblique; m’; (entrée: me)
v.14 ipronom personnel générique; y; (entrée: i)
v.14 plot3me personne prétérit verbe impersonnel; plut; (entrée: plaisir, plaire)

Comme d’habitude en ancien français, le pronom cas sujet (ici, “il”) manque.

v.14 apréposition; à; (entrée: a)
v.14 acointierinfinitif du verbe transitif; (faire connaissance de); (entrée: acointer)

L’anglais chérit le plus fidèlement ce mot d’ancien français. Ainsi, “to become acquainted”, “make the acquaintance of”.

v.15 Beleadjectif comme substantif féminin au singulier; belle; (entrée: bel)
v.15 vostre5me personne adjectif possessif féminin au singulier cas régime; votre; (entrée: vostre)
v.15 amorsubstantif féminin au singulier cas régime; amour; (entrée: amor)

Ce nom est le plus souvent féminin en ancien français.

v.15 vous5me personne pronom personnel cas oblique; vous; (entrée: vos)
v.15 qier1ère personne indicatif présent verbe transitif; infinitif: quérir, (désire, (re)cherche); (entrée: quere, querre)

Cf. l’anglais: “to require”.

v.16 S’adverbe, particule affirmative; (ain)si, (en effet); (entrée: si)

Cf. l’anglais: “and so you shall...”.

v.16 avroiz5me personne conditionnel verbe transitif; auriez; (entrée: avoir)
v.16 depréposition; de; (entrée: de)
v.16 moi1ère personne pronom personnel cas régime; moi; (entrée: mei)
v.16 richeadjectif masculin au singulier cas régime; riche; (entrée: riche)
v.16 atorsubstantif masculin au singulier (générique) cas régime; atours, (ornements); (entrée: ator)

Cf. l’anglais: “attire” (de souche analogue: l’ancien français “atir”).

v.17 Ele3me personne pronom personnel féminin cas sujet; elle; (entrée: ele)
v.17 respont3me personne indicatif présent verbe intransitif; répond; (entrée: respondre)
v.17 Tricheorsubstantif masculin au pluriel cas sujet; tricheur(s), (trompeurs); (entrée: tricheor)

Noter la terminaison sans “–s” du sujet masculin au pluriel.

v.18 Sont6me personne indicatif présent; sont; (entrée: estre)
v.18 mésadverbe; (ja)mais, (toujours); (entrée: mais, més)

Cf. le cas analogue de l’anglais: “(n)ever”.

v.18 tropadverbe; trop; (entrée: trop)
v.18 li article défini masculin au pluriel cas sujet; les; (entrée: li)
v.18 chevaliersubstantif masculin au pluriel cas sujet; chevalier(s); (entrée: chevalier)

Noter la terminaison sans “-s” du sujet masculin au pluriel.

v.19 Melzadverbe; mieux; (entrée: miels, mels)
v.19 aim1ère personne indicatif présent verbe transitif; aime; (entrée: amer)
v.19 Perrinprénom masculin diminutif cas régime; Pierr(ot), “Petit-Pierre”; (entrée: Pier(r)e)
v.19 mon1ère personne adjectif possessif masculin au singulier cas régime; mon; (entrée: mon)
v.19 bergiersubstantif masculin au singulier cas régime; berger; (entrée: bergier)
v.20 Que conjonction (de coordination); que; (entrée: que)
v.20 richeadjectif masculin au singulier cas régime; riche; (entrée: riche)
v.20 hommesubstantif masculin au singulier cas régime; homme; (entrée: hom(m)e, ome)
v.20 menteoradjectif /substantif masculin au singulier cas régime; menteur; (entrée: menteor)

Exercices

  1. Trouvez dans le texte trois exemples de vers où manque le pronom personnel (i.e. je, elle, etc). Pourquoi est-ce que les poètes médiévaux omettent souvent le pronom personnel et qu’est-ce qui nous permet de comprendre le sens de la phrase même sans pronom (NB tous les vers sont à 8 syllabes...)?
  2. Trouvez dans le texte deux exemples où l’objet du verbe précède le sujet (i.e. le contraire de la règle de grammaire en français moderne).
  3. Au vers 4, dans l’expression “por soi envoisier”, expliquez la forme de “soi”. Comment est-ce que le poète aurait pu l’exprimer autrement et pourquoi?
  4. Au vers 6, expliquez la construction “li maus d’amor”, i.e. s’agit-il d’un nom pluriel ou non?  Donnez la déclinaison complète de ce mot et de son article (i.e. sujet/complément au singulier et au pluriel). Trouvez aussi dans le texte deux exemples de mots masculins au pluriel où manque le “s”.
  5. Que signifie “si” au vers 9? Trouvez deux autres exemples de cette construction dans le texte.
  6. Au vers 9, expliquez ce que signifie “li” et donnez l’équivalent en français moderne. Comment mettre ce terme au pluriel en ancien français?
  7. Notez le mélange de temps verbaux utilisés dans la partie narrative du texte et trouvez des exemples de verbes: i) au présent, ii) à l’imparfait, iii) au passé composé, iv) au prétérit.
  8. En ancien français, il existent souvent des formes différentes d’un même verbe. Trouvez dans le texte une autre façon de dire: i)  “doinst” (i.e. présent subjonctif du verbe “donner” à la 3me personne au singulier), et ii) “estoit” (i.e. imparfait du verbe “estre” à la 3me personne au singulier).
  9. Une bonne partie du vocabulaire de l’ancien français existe toujours en français moderne, mais d’autres mots n’ont pas survécu, sauf en d’autres langues ou bien sous une forme très spécialisée en français moderne. Expliquez la survivance ou pas des mots suivants: “envoisier” (v. 4), “oï” (v. 8), “targier” (v. 12), “acointier” (v. 14), “qier” (du verbe “querre”) (v. 15).

Syntaxe

1       L’autrier par la matinee
largeunderbrace
Complément
2       Entre un bois et un vergier
largeunderbrace
Complément
3       Une pastore
mediumunderbrace
Régime direct
ai trouvee
mediumunderbrace
Verbe
4       Chantant
mediumunderbrace
Verbe
por
smallunderbrace
Autre
soi
smallunderbrace
Réfléchi
envoisier,
smallunderbrace
Verbe
5       Et
smallunderbrace
Autre
disoit
smallunderbrace
Verbe
un son premier:
mediumunderbrace
Régime direct
6       “Ci
smallunderbrace
Autre
me
smallunderbrace
Régime direct
tient
smallunderbrace
Verbe
li maus
mediumunderbrace
Sujet
d’amor.”
smallunderbrace
Génitif subordonné
7       Tantost
mediumunderbrace
Autre
cele part
mediumunderbrace
Complément
m’
smallunderbrace
Réfléchi
en
smallunderbrace
Régime indirect
tor
smallunderbrace
Verbe
8       Que
smallunderbrace
Autre
je
smallunderbrace
Sujet
l’
smallunderbrace
Régime direct
oï desresnier,
mediumunderbrace
Verbe
9       Si
smallunderbrace
Autre
li
smallunderbrace
Régime indirect
dis
smallunderbrace
Verbe
sanz delaier:
mediumunderbrace
Complément
10    “Bele,
smallunderbrace
Autre
Deus
smallunderbrace
Sujet
vos
smallunderbrace
Régime indirect
dont
smallunderbrace
Verbe
bon jor!”
mediumunderbrace
Régime direct
11    Mon salu
mediumunderbrace
Régime direct
sanz demoree
mediumunderbrace
Complément
12    Me
smallunderbrace
Régime indirect
rendi
smallunderbrace
Verbe
et sanz targier.
mediumunderbrace
Complément
13    Mult
smallunderbrace
Complément
ert
smallunderbrace
Verbe
fresche et coloree,
largeunderbrace
Complément
14    Si
smallunderbrace
Autre
m’i
smallunderbrace
Régime indirect
plot
smallunderbrace
Verbe
a
smallunderbrace
Autre
acointier:
smallunderbrace
Verbe
15    Bele,
smallunderbrace
Autre
vostre amor
mediumunderbrace
Régime direct
vous
smallunderbrace
Régime indirect
qier,
smallunderbrace
Verbe
16    S’
smallunderbrace
Autre
avroiz
smallunderbrace
Verbe
de moi
mediumunderbrace
Autre
riche ator.”
mediumunderbrace
Régime direct
17    Ele
smallunderbrace
Sujet
respont:
smallunderbrace
Verbe
17    “Tricheor
smallunderbrace
Complément
18    Sont
smallunderbrace
Verbe
més trop
mediumunderbrace
Autre
li chevalier.
mediumunderbrace
Sujet
19    Melz
smallunderbrace
Autre
aim
smallunderbrace
Verbe
Perrin, mon bergier,
mediumunderbrace
Régime direct
20    Que riche homme menteor!”
largeunderbrace
Autre