4. Marie de France 1
Lanval 2
15            Le chevaler 9 avant ala,
                 e la pucele l’apela.
                 Il s’est devant le lit asis.
                 Lanval,” 10 fet ele, beus amis,
                 pur vus vienc jeo 11 fors de ma tere;
20            de luinz vus sui venue quere.
                 Se vus estes pruz e curteis,
                 emperere ne quens 12 ne reis
                 n’ot unkes tant joie ne bien; 13
                 kar jeo vus aim sur tute rien.”
25            Il l’esgarda, si la vit bele;
                 Amurs le puint 14 de l’estencele,
                 que sun quor alume e esprent.
                 Il li respunt avenantment.
                 Bele,” fet il, se vus pleiseit
30            e cele joie aveneit
                 que vus me vousissez 15 amer,
                 ne savrïez rien comander
                 que jeo ne face a mien 16 poeir,
                 turt a folie u a saveir. 17
35            Jeo ferai vos comandemenz,
                 pur vus guerpirai tutes genz.
                 Jamés ne queor de vus partir:
                 ceo est la rien 18 que plus desir.” 19
                 Quant la meschine  20 parler
40            celui que tant la peot amer,
                 s’amur e sun cors li otreie.
                 Ore est Lanval en dreite veie!
                 Un dun li ad duné aprés:
                 ja cele rien ne vudra mes
45            quë il nen ait a sun talent; 21
                 doinst 22 e despende largement,
                 ele li troverat asez.
                 Mut est Lanval bien herbergez:
                 cum plus despendra richement,
50            e plus avrat or e argent.
                 Ami,” fet ele, or vus chasti,
                 si 23 vus comant e si vus pri,
                 ne vus descovrez a nul humme!
                 De ceo vus dirai ja la summe:
55            A tuz jurs m’avrïez perdue,
                 se ceste amur esteit seüe;
                 jamés ne me purriez veeir
                 ne de mun cors seisine aveir.”
                 Il li respunt que bien tendra
60            ceo quë ele li comaundera.

Bibliographie

Marie de France, Le Lai de Lanval, ed. Jean RYCHNER (Textes littéraires français, 77), Geneva: Droz, 1966 (2nd ed. 1981).
Marie de France: Lais, ed. Alfred EWERT (Blackwell’s French Texts), Oxford: Blackwell, 1944 (frequently reprinted).
Glyn S. BURGESS, The Lais of Marie de France: Text and Context, Manchester U.P., 1987.
Paula M. CLIFFORD, Marie de France: “Lais” (Critical Guides to French Texts, 16), London: Grant & Cutler, 1982.
Jean DUFOURNET, ed. Amour et merveille: Les Lais de Marie de France, Paris: Champion, 1995.
Chantal A. MARECHAL, ed. In Quest of Marie de France: a 12th Century Poet, Lewiston/NY: Edwin Mellen, 1992.
Philippe MENARD, Les Lais de Marie de France: contes d’amour et d’aventure du moyen âge, Paris: PUF, 1979.
Emanuel J. MICKEL Jr, Marie de France (World Authors Series, 306), NY: Twayne, 1974.
Edgard SIENART, Les Lais de Marie de France: du conte merveilleux à la nouvelle psychologique, Paris: Champion, 1978.

Notes

1   L’auteur

Marie de France est la première femme poète en langue française. Elle doit surtout sa renommée à un recueil de douze “lais”: récits brefs en vers qui traitent de l’amour avec une optique bien féminine, et qui mélange le réel au merveilleux. Marie s’inspire surtout de la tradition populaire celte: composées vers les années 1160-1170, ses pièces remanient les thèmes magiques et féeriques de la Bretagne et du Pays de Galles. Née en France (comme l’indique son nom), Marie épousera, croit-on, un noble mari anglo-normand (ou deviendra abbesse), pour passer la plupart de sa vie et de sa carrière poétique en Angleterre, près des marches galloises. Notons que cette haute société anglo-normande (installée dans le pays par suite de la Conquête de 1066) est francophone, ce qui permettra à Marie de composer ses vers dans sa langue maternelle. Notons aussi que cette langue maternelle porte maintenant l’empreinte dialectale. Avec le picard, l’anglo-normand est l’un des dialectes les plus frappants de l’ancien français: aussi vous en propose-t-on quelques “renseignements utiles”, au bon moment!

2   Le texte

Le “Lai de Lanval” a pour sujet l’amour d’un jeune homme pour une belle fée: amour compromis par la transgression, mais enfin triomphant. Les vers qui suivent sont tirés de la scène de la première rencontre entre le mortel Lanval et la fée qui sera sa maîtresse.

3   Une damoiselle étonnante

Lanval se dirige vers un merveilleux pavillon au milieu d’un pré et c’est dans cette tente qu’il trouvera une dame inconnue. Voici de nouveau une description médiévale de l’idéale beauté féminine: comparaison à la rose, à la fleur de lis, à l’aubépine. Mais cette dame est une fée, et pour mieux évoquer ce merveilleux dans des termes matériels que reconnaîtrait son noble public, notre poète apporte à l’image traditionnelle une qualité exotique de grand luxe vestimentaire. Et cette description est aussi bien sensuelle, la dame coquette étant en décolleté...

4   Conjugaison du verbe “gesir” au présent et au prétérit

Présent Prétérit
1ère personne gis jui
2me personne gis jeüs
3me personne gist jut
4me personne gesons jeümes
5me personne gesez jeüstes
6me personne gisent jurent

5   L’anglo-normand: Leçon Première

Voici une forme dialectale anglo-normande de l’ancien français “molt”. L’orthographe anglo-normande transforme souvent en “u” les “o/ou/ol” du français continental. Voir plus loin: “flur”, “vus”, “tute”, “dun” et ainsi de suite.

6   Conjugaison du verbe “avoir” au prétérit

1ère personne oi
2me personne eüs/oüs
3me personne ot/out/eut
4me personne eümes
5me personne eüstes
6me personne orent/ourent/eurent

7   Déclinaison des pronoms personnels (3me personne)

Singulier
Masculin/Féminin
Pluriel
Masculin/Féminin
Sujet il/ele il/eles
Complément direct le/la les/les
Complément indirect li/li lor/lor

8   L’anglo-normand: Leçon 2

La forme en “-ei-” est ancienne. On la trouve normalement dans des textes de la première moitié du 12me siècle; à partir de la seconde moitié de ce siècle, elle sera remplacée par la forme évoluée en “-oi-” (plus reconnaissable aux yeux modernes: ainsi, “poitrine”). Mais le développement insulaire de l’anglo-normand assure le maintien de beaucoup de formes devenues (ou en train de devenir) archaïques. Voir aussi plus loin: “curteis”, “reis”, “poeir”, “dreite veie”...

9   L’anglo-normand: Leçon 3

Etrange dialecte que l’anglo-normand! Archaïque dans beaucoup de ses formes, il accuse aussi quelques traits très avancés. Voici une formule tout à fait “moderne”: “le chevaler” pour désigner le singulier du sujet (aussi bien que l’objet), alors que l’ancien français standard mettrait “li chevaliers”. En arrivant à cette forme commune, l’anglo-normand du 12me siècle anticipe l’évolution de la langue française vers son état moderne. A noter encore une particularité anglo-normande: la réduction du dipthongue “-ei-” du français continental: “chevalier” > “chevaler” (à comparer le cas analogue de l’anglais moderne “amity”, par rapport à la forme française “amitié”).

10   Une dame décidée

Dans ce texte, c’est la femme qui vient chercher l’homme, et qui lui fait la première déclaration d’amour: c’est donc elle qui domine cette scène (et non seulement parce qu’elle est fée). Voilà l’une des modifications frappantes qu’apporte Marie de France à l’idéologie courtoise.

11   L’anglo-normand: Leçon 4

Oui, c’est bien le singulier de la première personne du pronom sujet: “je”... mais sous une forme très anglo-normande! Cette graphie en “-eo” (qui ne répond pas à la prononciation du mot, mais qui tend à représenter la voyelle faible dans les pronoms: “je”, “ce”) trouve ses analogues dans quelques formes de l’anglais moderne: “jeopardy”, “people”, et caetera.

12   Déclinaison du nom “cuens”/“quens”

Singulier Pluriel
Sujet (li) cuens (li) comte
Complément (le) comte (les) comtes

Notons surtout les deux formes. Les noms figurant dans cette déclinaison “irrégulière” (ils ne sont pas nombreux) sont pour la plupart des titres ou des désignation personnelles: “ber/baron”, “fel/felon”, “traïtre/traïtor”, “gars/garçon”, “compain/compagnon”, “enfés/enfant”, “niés/nevou”, “Charles/Charlon”, “Hugues/Hugon”, “emperere/empereor”...

La langue moderne a “choisi” l’une de ces deux formes (souvent les cas régime), en laissant tomber l’autre, ou en la reléguant à la langue populaire, comme dans les exemples de “gars” et de “compain” ( = “copain” en français moderne).

13   Traduction:  “Se vus estes...joie ne bien.”

“Si vous faites preuve de noblesse et de courtoisie, (je vous assure que) ni empereur, ni comte, ni roi n’aura jamais connu autant de joie, autant de bonheur...”.

14   L’aveu amoureux

Voici encore l’image courtoise du Dieu d’Amour, qui pique au coeur ses victimes, comme le Cupidon classique. Epris, le jeune homme fait à la pucelle une déclaration brûlante (et quasi-féodale) de fidélité absolue.

15   Conjugaison du verbe “voloir” à l’imparfait du subjonctif

1ère personne vo(u)lisse/vo(u)sisse
2me personne vo(u)lisses/vo(u)sisses
3me personne vo(u)lisse/vo(u)sisse
4me personne vo(u)lissons/vo(u)sissons
5me personne voulissez/vo(u)sissez
6me personne voulissent/vo(u)sissent

On notera les deux formes possibles en ancien français, en “-l-” et en “-s-”. Il en existe une troisième, hybride mais plus rare: “vo(u)lsisse”, et caetera...

16   Déclinaison des pronoms possessifs (1ère personne)

Masculin singulier Masculin pluriel Féminin singulier Féminin pluriel
Sujet miens mien meie meies
Complément mien miens meie meies

* Ces pronoms, précédés de l’article, jouent aussi le rôle d’adjectifs: “li miens chastels” (“mon château”), “fere au mien pooir” (“faire (quelque chose) dans mon pouvoir” - voir notre texte).

17   Traduction:  “ne savrïez...a saveir”

“Il n’y a rien que vous sauriez me demander que je ne fasse, si c’est en mon pouvoir, que ce soit chose sage ou folle.”

18   “Rien de rien”

En français moderne, on le sait, “rien” est un pronom de négation (“ne...rien”); de même en ancien français, mais sans négation “rien” se trouve aussi en tant que nom féminin à valeur positive, synonyme de “chose” (ou dans ce contexte, “personne”).

19   Mais où est le sujet? (Rappel)

A noter l’absence régulière en ancien français du pronom sujet: “(j’)ai trouvé...”, “(elle) disait...”, “(nous) voulons...”; et ici: “(que je) désire le plus...”.

20   Conjugaison du verbe “oïr” au prétérit

1ère personne
2me personne oïs
3me personne
4me personne oïmes
5me personne oïstes
6me personne oïrent

21   Traduction: “ja cele rien...a sun talent”

“Jamais il n’y aura chose dont il aura besoin, qu’il ne l’ait à discrétion...”

22   La générosité au moyen âge

Un chevalier du 12me siècle doit vivre avec les moeurs de son temps qui prend pour cardinale la vertu de la “largesse”. En fournissant son amant de tout ce dont il aura besoin pour se faire valoir dans ce monde où les dons matériels sont tant prisés, la fée maîtresse lui fait à son tour un don magnifique. Et notons que cette générosité a quelque chose d’extraordinaire, de magique même...

23   Pacte d’amour solennel

Voici un moment essentiel dans cette affaire courtoise: c’est celui du “couvent”, du pacte entre les deux amants. Le chevalier devra prêter serment devant sa maîtresse de ne jamais parler de leur amour, sous peine de la perdre irrévocablement (voir aux vv. 55-58). Cette discrétion amoureuse s’avère l’une des conventions de la littérature courtoise, mais c’est quand même une convention littéraire fondée sur un certain réel: car dans la société médiévale comme dans celle de nos jours, qui dit amour adultère dit amour secret...

“Mot à mot”

v.1 Dedenzpréposition; (de)dans; (entrée: dedenz)
v.1 celadjectif démonstratif masculin cas régime; ce(lui); (entrée: cel)

Ce (“tref”) - là.

v.1 trefsubstantif masculin au singulier cas régime; (tente, pavillon); (entrée: tref)

Mot germanique, perdu en français moderne comme en allemand.

v.1 fu3me personne prétérit; fut; (entrée: estre)
v.1 laarticle défini féminin au singulier cas sujet; la; (entrée: la)
v.1 pucelesubstantif féminin au singulier cas sujet; pucelle, ((jeune) fille); (entrée: pucele)
v.2 flursubstantif féminin au singulier cas régime; fleur; (entrée: flor)
v.2 depréposition; de; (entrée: de)
v.2 lissubstantif masculin au pluriel cas régime; lis; (entrée: lil)

La forme au singulier: “lil”, est analogue à l’anglais “lily”.

v.2 econjonction (de coordination); et; (entrée: et)
v.2 rosesubstantif féminin au singulier cas régime; rose; (entrée: rose)
v.2 nuveleadjectif féminin au singulier cas régime; nouvelle; (entrée: novel)
v.3 quantconjonction; quand; (entrée: quant)

A ne pas confondre avec le “quant (à)” du français moderne.

v.3 ele3me personne pronom personnel féminin cas sujet; elle; (entrée: ele)
v.3 pert3me personne indicatif présent verbe intransitif; paraît; (entrée: paroir, pereir)

Quant à la forme, voir l’anglais “appear”.

v.3 alpréposition + article défini masculin au singulier cas régime; au; (entrée: a)

Contraction des deux éléments.

v.3 tenssubstantif masculin au singulier cas régime; temps; (entrée: tans, tens)
v.3 d’préposition; d; (entrée: de)
v.3 estésubstantif masculin au singulier cas régime; été; (entrée: esté)
v.4 trespassot3me personne imparfait indicatif verbe transitif (dialecte); (dé)passait, (surpassait); (entrée: trespasser)

La forme de l’imparfait en “-ot”, “-out” (au lieu de “-oit”) est un trait de l’ouest de l’anglo-normand. Le préfixe “tres-” en ancien français désigne la perfection. Cf. l’anglais “trespass".

v.4 ele3me personne pronom personnel féminin cas sujet; elle; (entrée: ele)
v.4 depréposition; de; (entrée: de)
v.4 beautésubstantif féminin au singulier cas régime; beauté; (entrée: belté, beauté)
v.5 Ele3me personne pronom personnel féminin cas sujet; elle; (entrée: ele)
v.5 jut3me personne prétérit verbe intransitif; (fut couché, s’allongea); (entrée: gesir)

Seules les formes du présent (“gît”), et de l’imparfait (“gisait”), sont d’usage en français moderne. Cf. l’inscription funéraire “ci-gît” (“here lies”).

v.5 surpréposition; sur; (entrée: sur)
v.5 unarticle indéfini masculin au singulier cas régime; un; (entrée: un)
v.5 litsubstantif masculin au singulier cas régime; lit; (entrée: lit)
v.5 mutadverbe; adjectif: mult(iple), (très, bien); (entrée: molt, moult)
v.5 beladjectif masculin au singulier cas régime; bel; (entrée: bel)
v.6 liarticle défini masculin au pluriel cas sujet; l(es); (entrée: li, le)
v.6 drapsubstantif masculin au pluriel cas sujet; draps; (entrée: drap)
v.6 valeient3me personne indicatif imparfait verbe intransitif; valaient; (entrée: valoir)
v.6 unarticle indéfini masculin au singulier cas régime; un; (entrée: un)
v.6 chastelsubstantif masculin au singulier cas régime; château; (entrée: chastel)
v.7 enpréposition; en; (entrée: en)
v.7 sa3me personne adjectif possessif féminin cas régime; sa; (entrée: sa)
v.7 chemisesubstantif féminin au singulier cas régime; chemise; (entrée: chemise)

Sous-vêtement féminin.

v.7 senglementadverbe; anglais: singly, (seulement, uniquement); (entrée: senglement)
v.8 Mutadverbe; adjectif: mult(iple), (très, bien); (entrée: molt, mout)
v.8 ot3me personne prétérit verbe transitif; eut; (entrée: avoir)
v.8 learticle défini masculin au singulier cas régime; le; (entrée: le, lo)
v.8 corssubstantif masculin au singulier cas régime; corps; (entrée: cors)
v.8 bienadverbe; bien; (entrée: bien)
v.8 faitparticipe passé comme adjectif masculin au singulier cas régime; fait; (entrée: fere)
v.8 econjonction (de coordination); et; (entrée: et)
v.8 gentadjectif masculin au singulier cas régime; gent(il), (fin, élégant); (entrée: gent)
v.9 unarticle indéfini masculin au singulier cas régime; un; (entrée: un)
v.9 cheradjectif masculin au singulier cas régime; cher; (entrée: cher)
v.9 mantelsubstantif masculin au singulier cas régime; manteau; (entrée: mantel)

Cf. l’anglais: “mantle”.

v.9 depréposition; de; (entrée: de)
v.9 blancadjectif masculin au singulier cas régime; blanc; (entrée: blanc)
v.9 herminesubstantif masculin au singulier cas régime; hermine; (entrée: ermine)

L’hermine est la fourrure noble. Malgré la chaleur, cette dame porte un manteau d’hermine parce qu’elle est reine.

v.10 covertparticipe passé comme adjectif masculin au singulier cas régime; couvert; (entrée: covrir)
v.10 depréposition; de; (entrée: de)
v.10 purpresubstantif féminin au singulier cas régime; pourpre; (entrée: porpre)

Étoffe précieuse de couleur foncée (pas necéssairement pourpre). Se voit aussi au masculin en ancien français.

v.10 alexandrineadjectif féminin au singulier cas régime; alexandrine; (entrée: alexandrin)

Venue d’Alexandrie, du Moyen Orient. Le moyen âge occidental prisait les étoffes exotiques.

v.11 ot3me personne prétérit verbe transitif; eut; (entrée: aveir)

Noter l’emploi possible en ancien français du prétérit (et non forcément de l’imparfait) pour faire le plus-que-parfait.

v.11 purpréposition; pour, (à cause de); (entrée: por)
v.11 learticle défini masculin au singulier cas régime; le; (entrée: le, lo)
v.11 chautsubstantif masculin au singulier cas régime; adjectif: chaud, (chaleur); (entrée: chalt, chaut)
v.11 surpréposition; sur; (entrée: sor)

A cause de la chaleur, la dame coquette a rejeté sur ses épaules son manteau obligatoire, ce qui révèle sa beauté physique.

v.11 li3me personne pronom personnel féminin cas oblique; lui; (entrée: li)

Sert ici de pronom réfléchi (au lieu de “soi”).

v.11 getéparticipe passé masculin au singulier; jeté; (entrée: geter, giter)
v.12 tutadverbe; tout; (entrée: tot)
v.12 ot3me personne prétérit verbe auxiliaire; eut; (entrée: aveir)

Noter l’emploi possible en ancien français du prétérit (et non forcément de l’imparfait) pour faire le plus-que-parfait.

v.12 descovertparticipe passé masculin au singulier; découvert; (entrée: descovrir)
v.12 learticle défini masculin au singulier cas régime; le; (entrée: le, lo)
v.12 costésubstantif masculin au singulier cas régime; côté; (entrée: costé)
v.13 learticle défini masculin au singulier cas régime; le; (entrée: le, lo)
v.13 vissubstantif masculin au singulier cas régime; vis(age); (entrée: vis)
v.13 learticle défini masculin au singulier cas régime; le; (entrée: le, lo)
v.13 colsubstantif masculin au singulier cas régime; cou; (entrée: col)
v.13 econjonction (de coordination); et; (entrée: et)
v.13 laarticle défini féminin au singulier cas régime; la; (entrée: la)
v.13 peitrinesubstantif féminin au singulier cas régime; poitrine; (entrée: potrine)

Forme ancienne en “-ei” retenue en anglo-normand.

v.14 plusadverbe; plus; (entrée: plus)
v.14 ert3me personne indicatif imparfait; était; (entrée: estre)

En ancien français la 3me personne de l’imparfait a deux formes: “ert” (du latin “erat”) qui disparaîtra, et “estoit” qui deviendra l’“était” moderne.

v.14 blancheadjectif féminin au singulier cas sujet; blanche; (entrée: blanc)
v.14 queconjonction (de coordination); que; (entrée: que)

Ici dans la locution: “plus...que”.

v.14 flursubstantif féminin au singulier cas régime; fleur; (entrée: flor)
v.14 d’préposition; d’; (entrée: de)
v.14 espinesubstantif féminin au singulier cas régime; épine; (entrée: espine)
v.15 Learticle défini masculin au singulier cas sujet; le; (entrée: li, le)

A noter ici “le chevaler” pour désigner le singulier du sujet, alors que l’ancien français standard mettrait “li chevaliers”.

v.15 chevalersubstantif masculin au singulier cas sujet; chevalier; (entrée: chevalier)
v.15 avantadverbe; avant; (entrée: avant)
v.15 ala3me personne prétérit verbe intransitif; alla; (entrée: aler)
v.16 econjonction (de coordination); et; (entrée: et)
v.16 laarticle défini féminin au singulier cas sujet; la; (entrée: la)
v.16 pucelesubstantif féminin au singulier cas sujet; pucelle, ((jeune) fille); (entrée: pucele)
v.16 l’3me personne pronom personnel masculin cas régime; l’; (entrée: le)
v.16 apela3me personne prétérit verbe transitif; appela; (entrée: apeler)
v.17 Il3me personne pronom personnel masculin cas sujet; il; (entrée: il)
v.17 s’3me personne pronom masculin réfléchi; s’; (entrée: se, soi)
v.17 est3me personne indicatif présent verbe auxiliaire; est; (entrée: estre)
v.17 devantpréposition; devant; (entrée: devant)
v.17 learticle défini masculin au singulier cas régime; le; (entrée: le, lo)
v.17 litsubstantif masculin au singulier cas régime; lit; (entrée: lit)
v.17 asisparticipe passé masculin au singulier verbe réfléchi; assis; (entrée: asseoir)
v.18 Lanvalnom propre; Lanval; (entrée: –)
v.18 fet3me personne indicatif présent verbe transitif; fait, (dit); (entrée: faire, fere)
v.18 ele3me personne pronom personnel féminin cas sujet; elle; (entrée: ele)
v.18 beusadjectif masculin au singulier cas sujet (forme dialectale anglo-normande); bel; (entrée: bel)
v.18 amissubstantif masculin au singulier cas sujet; ami; (entrée: ami)

Noter la terminaison en “-s” qui désigne ici, non le pluriel, mais le sujet du singulier masculin...

v.19 purpréposition; pour; (entrée: por)
v.19 vus5me personne pronom personnel masculin cas régime; vous; (entrée: vos)
v.19 vienc1ère personne indicatif présent verbe intransitif (forme dialectale anglo-normande); viens; (entrée: venir)
v.19 jeo1ère personne pronom personnel féminin cas sujet (forme dialectale anglo-normande); je; (entrée: je, jo)
v.19 forspréposition; fors, (hors, au-dehors de); (entrée: fors, fuers)

Aussi: “sauf” (le sens de ce mot en français moderne).

v.19 depréposition; de; (entrée: de)
v.19 ma1ère personne adjectif possessif féminin au singulier cas régime; ma; (entrée: ma)
v.19 teresubstantif féminin au singulier cas régime; terre; (entrée: terre)
v.20 depréposition; de; (entrée: de)
v.20 luinzadverbe; loin; (entrée: loing, luin)
v.20 vus5me personne pronom personnel masculin cas régime; vous; (entrée: vos)

Notez la position du pronom: devant le verbe auxiliaire, et non devant le verbe principal comme en français moderne.

v.20 sui1ère personne indicatif présent verbe auxiliaire; suis; (entrée: estre)
v.20 venueparticipe passé féminin au singulier verbe auxiliaire; venue; (entrée: venir)
v.20 quereinfinitif du verbe transitif; quérir, (chercher); (entrée: querre, quere)
v.21 Seconjonction (de coordination); si; (entrée: se)
v.21 vus5me personne pronom personnel masculin cas sujet; vous; (entrée: vos)
v.21 estes5me personne indicatif présent; êtes; (entrée: estre)
v.21 pruzadjectif masculin au singulier cas sujet; preux, (noble, vaillant); (entrée: preu, prod)
v.21 econjonction (de coordination); et; (entrée: et)
v.21 curteisadjectif masculin au singulier cas sujet; courtois; (entrée: cortois)

Vieille forme en “-ei-” conservée partout en anglo-normand.

v.22 empereresubstantif masculin au singulier cas sujet; empereur; (entrée: empereor)

Notez la distinction entre la forme du cas sujet (“emperere”) et celle du cas régime (“empereor”).

v.22 neconjonction (de coordination) négative; ne, (ni...ni); (entrée: ne)
v.22 quenssubstantif masculin au singulier cas sujet; (comte); (entrée: quens)

Notez la distinction entre la forme du cas sujet (“cuens”) et celle du cas régime (“comte”).

v.22 neconjonction (de coordination) négative; ne, (ni...ni); (entrée: ne)
v.22 reissubstantif masculin au singulier cas sujet; roi; (entrée: roi(s), rei(s))

Vieille forme en “-ei-” conservée partout en anglo-normand. A ne pas confondre le “-s” du singulier du cas sujet masculin avec la désignation du pluriel...

v.23 n’adverbe négatif; n’; (entrée: ne)
v.23 ot3me personne prétérit verbe transitif; eut; (entrée: avoir)
v.23 unkesadverbe; (quelc)onques; (entrée: onc, oncques)

Le plus souvent renforce “ne” dans les phrases négatives, pour correspondre à “ne...jamais” en français moderne.

v.23 tantadverbe (ou bien: adjectif masculin/féminin au singulier cas régime); tant; (entrée: tant)

En français moderne: “tant de...”.

v.23 joiesubstantif féminin au singulier cas régime; joie; (entrée: joie)
v.23 neconjonction (de coordination) négative; ni; (entrée: ne, ni)
v.23 biensubstantif masculin au singulier cas régime; bien, (bonheur); (entrée: bien)
v.24 karconjonction (de coordination); car; (entrée: car, quar)

Les formes avec “k” se trouvent partout dans les textes anglo-normands (ou picards).

v.24 jeo1ère personne participe passé cas sujet (dialecte); je; (entrée: je, jo)

Forme orthographique anglo-normande qui tend à représenter la voyelle faible dans les pronoms “je” et “ce”.

v.24 vus5me personne participe passé masculin cas régime; vous; (entrée: vos)
v.24 aim1ère personne indicatif présent verbe transitif; aime; (entrée: amer)
v.24 surpréposition; sur; (entrée: sor)
v.24 tuteadjectif féminin au singulier cas régime; toute; (entrée: tot)
v.24 riensubstantif féminin au singulier cas régime; rien; (entrée: rien, ren)

Cet adverbe négatif du français moderne tire son origine d’un mot, “rien”, qui en ancien français peut désigner “une chose” (sans idée de négation).

v.25 Il3me personne pronom personnel masculin au singulier cas sujet; il; (entrée: il)
v.25 l’3me personne pronom personnel féminin au singulier cas régime; l’; (entrée: la)
v.25 esgarda3me personne prétérit verbe transitif; (r)egarda; (entrée: esgarder)
v.25 siadverbe: particule affirmative; (ain)si, (donc, en effet); (entrée: si)
v.25 la3me personne pronom personnel féminin au singulier cas régime; la; (entrée: la)
v.25 vit3me personne prétérit verbe transitif; vit; (entrée: veoir)
v.25 beleadjectif féminin au singulier cas régime; belle; (entrée: bel)

“Il vit donc combien elle était belle...”.

v.26 Amurssubstantif féminin au singulier cas sujet comme nom propre; l’Amour; (entrée: Amor)

Le plus souvent féminin en ancien français, ce mot (employé ici en nom propre) se termine en “-s” par analogie avec le cas sujet des noms masculins.

v.26 le3me personne pronom personnel masculin au singulier cas régime; le; (entrée: le)
v.26 puint3me personne indicatif présent verbe transitif; point, (pique); (entrée: poindre)

Il s’agit de l’image traditionnelle de l’amant piqué par les flèches de Cupidon.

v.26 depréposition; de; (entrée: de)
v.26 l’article défini féminin au singulier cas régime; l’; (entrée: la)
v.26 estencelesubstantif féminin au singulier cas régime; étincelle; (entrée: estencele)
v.27 queconjonction (de coordination); que; (entrée: que)
v.27 sun3me personne adjectif possessif masculin au singulier cas régime; son; (entrée: son)
v.27 quorsubstantif masculin au singulier cas régime; coeur; (entrée: cuer, cor, quor)
v.27 alume3me personne indicatif présent verbe transitif; allume; (entrée: alumer)
v.27 econjonction (de coordination); et; (entrée: et)
v.27 esprent3me personne indicatif présent verbe transitif; (s’)éprend, (allume, saisit); (entrée: esprendre)

Se trouve en français moderne sous forme réfléchi: “s’éprendre de quelqu’un”.

v.28 Il3me personne pronom personnel masculin au singulier cas sujet; il; (entrée: il)
v.28 li3me personne pronom personnel féminin au singulier cas oblique; lui; (entrée: li)
v.28 respunt3me personne indicatif présent verbe intransitif; répond; (entrée: respondre)

Forme anglo-normande en “-un” (on trouvera aussi la graphie “-oun”).

v.28 avenantmentadverbe; adjectif: avenant, (convenablement, joliment); (entrée: avenant)

En français moderne, on trouve: “manières avenantes”.

v.29 Beleadjectif comme substantif féminin au singulier cas sujet; belle; (entrée: bel)
v.29 fet3me personne indicatif présent verbe intransitif; fait, (dit); (entrée: faire, fere)
v.29 il3me personne pronom personnel masculin au singulier cas sujet; il; (entrée: il)
v.29 seconjonction (de coordination); si; (entrée: se)
v.29 vus5me personne pronom personnel féminin cas oblique; vous; (entrée: vos)
v.29 pleiseit3me personne indicatif imparfait verbe impersonnel; plaisait; (entrée: plaisir, plaire)

Notez l’absence du pronom sujet impersonnel: “il”.

v.30 econjonction (de coordination); et; (entrée: et)
v.30 celearticle démonstratif féminin au singulier cas régime; ce(lle); (entrée: cel)
v.30 joiesubstantif féminin au singulier cas régime; joie; (entrée: joie)
v.30 1ère personne pronom personnel masculin cas oblique; me; (entrée: me)
v.30 aveneit3me personne indicatif imparfait verbe impersonnel; substantif: avenir, (arrivait, (impersonnel)); (entrée: avenir)

Notez l’absence du pronom sujet impersonnel: “s’(il) m’avenait...”. L’infinitif survit en français moderne: “l’avenir”.

v.31 queconjonction (de coordination); que; (entrée: que)
v.31 vus5me personne pronom personnel féminin cas sujet; vous; (entrée: vos)
v.31 me1ère personne pronom personnel masculin cas régime; me; (entrée: me)

A noter la position du pronom, devant le verbe auxiliaire.

v.31 vousissez5me personne subjonctif imparfait verbe auxiliaire; voulussiez; (entrée: voloir)
v.31 amerinfinitif du verbe transitif; aimer; (entrée: amer)
v.32 neadverbe négatif; ne; (entrée: ne)
v.32 savrïez5me personne conditionnel verbe auxiliaire; sauriez; (entrée: savoir)
v.32 riensubstantif féminin au singulier cas régime comme adverbe négatif; rien; (entrée: rien)

En ancien français, “rien” s’emploie aussi au positif: “une rien” (“une chose”).

v.32 comanderinfinitif du verbe transitif; commander; (entrée: comander)
v.33 quepronom relatif cas régime; que; (entrée: que)
v.33 jeo1ère personne pronom personnel masculin cas sujet (dialecte); je; (entrée: je, jo)

Forme orthographique anglo-normande en “-eo-” qui tend à représenter la voyelle faible dans les pronoms: “je”, “ce”.

v.33 neadverbe négatif; ne; (entrée: ne)
v.33 face1ère personne subjonctif présent verbe transitif; fasse; (entrée: faire, fere)
v.33 apréposition; à; (entrée: a)
v.33 mien1ère personne adjectif possessif masculin cas régime (forme forte); mien; (entrée: mien)
v.33 poeirinfinitif du verbe comme substantif masculin au singulier cas régime; pouvoir; (entrée: pooir)

La vieille forme (sans “-v-”) de l’infinitif est maintenue en langue anglaise: “power”.

v.34 turt3me personne subjonctif présent verbe intransitif (ici, emploi impersonnel); tourne; (entrée: torner)

“Que ce tourne bien, ou...”.

“Torner” à l’indicatif et au subjonctif:

1ère personne torne torn
2me personne tornes torz
3me personne torne tort
4me personne tornons tornons
5me personne tornez torneiz
6me personne tornent tornent

v.34 apréposition; à; (entrée: a)
v.34 foliesubstantif féminin au singulier cas régime; folie; (entrée: folie)
v.34 uconjonction (de coordination); ou; (entrée: o, ou)
v.34 apréposition; à; (entrée: a)
v.34 saveirinfinitif comme substantif masculin au singulier cas régime; savoir; (entrée: savoir)

Vieille forme en “-ei-” conservée partout en anglo-normand.

v.35 Jeo1ère personne pronom personnel masculin cas sujet (dialecte); je; (entrée: je, jo)

Forme orthographique anglo-normande en “-eo-” qui tend à représenter la voyelle faible dans les pronoms: “je”, “ce”.

v.35 ferai1ère personne futur verbe transitif; ferai; (entrée: faire, fere)
v.35 vos5me personne adjectif possessif masculin au pluriel cas régime; vos; (entrée: vos)
v.35 comandemenzsubstantif masculin au pluriel cas régime; commandements; (entrée: comandement)
v.36 purpréposition; pour; (entrée: por)
v.36 vus5me personne pronom personnel féminin cas régime; vous; (entrée: vos)
v.36 guerpirai1ère personne futur verbe transitif; allemand: werfen, (repousserai, renoncerai (à)); (entrée: guerpir)

Provient du moyen allemand: “werpen” (“jeter”).

v.36 tutesadjectif féminin au pluriel cas régime; toutes; (entrée: tot)
v.36 genzsubstantif féminin (aussi substantif masculin) au pluriel cas régime; gens; (entrée: gent)

“Gent” est le plus souvent féminin en ancien français, ce qui explique l’accord au féminin de tout adjectif précédant ce mot en français moderne.

v.37 Jamésadverbe négatif; jamais; (entrée: ja)

On reconnaît la combinaison des éléments: “ja” et “mais”.

v.37 neadverbe négatif; ne; (entrée: ne)
v.37 queor1ère personne indicatif présent verbe transitif (dialecte); infinitif: quérir, (cherche); (entrée: quere, querre)

Notons les formes au présent:

1ère personne quier
2me personne quiers
3me personne quiert
4me personne querons
5me personne querez
6me personne querent

“Queor” est une variante anglo-normande de “quier”.

v.37 depréposition; de; (entrée: de)
v.37 vus5me personne pronom personnel féminin cas régime; vous; (entrée: vos)
v.37 partirinfinitif du verbe intransitif; partir; (entrée: partir)
v.38 ceopronom démonstratif neutre cas sujet (dialecte); ce; (entrée: ce, ço)

Forme orthographique anglo-normande en “-eo-” qui tend à représenter la voyelle faible dans les pronoms: “je”, “ce”.

v.38 est3me personne indicatif présent; est; (entrée: estre)
v.38 laarticle défini féminin au singulier cas sujet; la; (entrée: la)
v.38 riensubstantif féminin au singulier cas sujet; rien; (entrée: rien)

Emploi positif courant en ancien français: “chose”.

v.38 quepronom relatif cas régime; que; (entrée: que)
v.38 plusadverbe; plus; (entrée: plus)
v.38 desir1ère personne indicatif présent verbe transitif; désire; (entrée: desirer)
v.39 Quantconjonction (de coordination); quand; (entrée: quant)

A ne pas confondre avec le “quant” du français moderne.

v.39 laarticle défini féminin au singulier cas sujet; la; (entrée: la)
v.39 meschinesubstantif féminin au singulier cas sujet; adjectif: mesquin(e), (jeune fille); (entrée: meschine)

Mot arabe (influence des Croisades), dont le sens premier “pauvre” survit de nos jours. En ancien français, on emploie “mesquin”/“mesquine” pour désigner une jeune personne.

v.39 3me personne prétérit verbe transitif; substantifs: ouïe, ouï-dire, (entendit); (entrée: oïr)

“Oïr” subsiste en anglais moderne: dans le “Oyez, oyez!” du crieur public (“Hear ye...”).

v.39 parlerinfinitif du verbe transitif; parler; (entrée: parler)
v.40 celuipronom démonstratif masculin au singulier cas régime; celui(-là); (entrée: cel, celui)

Forme forte du cas régime du pronom (“cel” étant la forme faible).

v.40 queconjonction (de coordination); que; (entrée: que)
v.40 tantadverbe; tant; (entrée: tant)
v.40 la3me personne pronom personnel au singulier cas régime; la; (entrée: la)

Notons la position du pronom, devant le verbe auxiliaire (et non comme en français moderne, devant l’infinitif du verbe principal).

v.40 peot3me personne indicatif présent verbe auxiliaire (dialecte); peut; (entrée: pooir)

Forme anglo-normande en “-eo-” de l’ancien français continental “-ue-” (“puet”). Cette forme en “-eo-” explique la forme anglaise “people”, par rapport au “peuple” du français moderne. Voir plus haut: “jeo”, “ceo”.

v.40 amerinfinitif du verbe transitif; aimer; (entrée: amer)
v.41 s’3me personne adjectif possessif féminin au singulier cas régime; s(on); (entrée: sa)

A noter qu’en ancien français l’adjectif “ma/ta/sa” s’élide logiquement devant une voyelle, là où le français moderne le modifie d’après les formes masculines (“mon/ton/son”).

v.41 amursubstantif féminin au singulier cas régime; amour; (entrée: amor)

En ancien français, l’amour est féminin...

v.41 econjonction (de coordination); et; (entrée: et)
v.41 sun3me personne adjectif possessif masculin au singulier cas régime; son; (entrée: son)

Forme anglo-normande en “-un” (on trouvera aussi la graphie “-oun”).

v.41 corssubstantif masculin au singulier cas régime; corps; (entrée: cors)
v.41 li3me personne pronom personnel masculin cas oblique; lui; (entrée: lui, li)
v.41 otreie3me personne indicatif présent verbe transitif; octroie, (fait le don de); (entrée: otroier, otrier)

Vieille forme en “-ei-” conservée partout en anglo-normand. “Octroyer (son corps)”: l’amour courtois est aussi un amour sexuel...

v.42 Oreadverbe; or; (entrée: or, ore)
v.42 est3me personne indicatif présent; est; (entrée: estre)
v.42 Lanvalnom propre masculin cas sujet; Lanval; (entrée: –)
v.42 enpréposition; en; (entrée: en)
v.42 dreiteadjectif féminin au singulier cas régime; droite; (entrée: droit)

Vieille forme en “-ei-” conservée partout en anglo-normand.

v.42 veiesubstantif féminin au singulier cas régime; voie; (entrée: voie)

Vieille forme en “-ei-” conservée partout en anglo-normand.

v.43 Unarticle indéfini masculin au singulier cas régime; un; (entrée: un)
v.43 dunsubstantif masculin au singulier cas régime; don; (entrée: don)

Forme anglo-normande en “-un” (on trouvera aussi la graphie “-oun”).

v.43 li3me personne pronom personnel masculin cas oblique; lui; (entrée: lui, li)
v.43 ad3me personne indicatif présent verbe auxiliaire (dialecte); a; (entrée: avoir)

Terminaison archaïque en “-d” conservée en anglo-normand.

v.43 dunéparticipe passé masculin au singulier verbe transitif; donné; (entrée: doner)

Forme anglo-normande en “-un” (on trouvera aussi la graphie “-oun”).

v.43 aprésadverbe; après; (entrée: aprés)
v.44 jaadverbe de temps; ja(mais); (entrée: ja)

“Ja...mais”: emploi négatif, comme en français moderne. Du latin: “iam” (maintenant).

v.44 celeadjectif démonstratif féminin au singulier cas régime; ce(tte); (entrée: cel, cele)

Emploi du démonstratif pour indiquer “n’importe quelle...”.

v.44 riensubstantif féminin au singulier cas régime; rien, (chose); (entrée: rien)

Emploi positif d’un mot qui, aujourd’hui, ne désigne que la négation...

v.44 neadverbe négatif; ne; (entrée: ne)
v.44 vudra3me personne futur verbe transitif; voudra; (entrée: voloir)
v.44 mesadverbe; (ja)mais; (entrée: mais, mes)

Ici avec négation: “ja...mais”.

v.45 quëpronom relatif cas régime; que; (entrée: que)
v.45 il3me personne pronom personnel masculin cas sujet; il; (entrée: il)
v.45 nenadverbe négatif (devant voyelle); ne; (entrée: n, nen)
v.45 ait3me personne subjonctif présent verbe transitif; ait; (entrée: avoir)
v.45 apréposition; à; (entrée: a)
v.45 sun3me personne adjectif possessif masculin cas régime; son; (entrée: son)

Forme anglo-normande en “-un” (on trouvera aussi la graphie “-oun”).

v.45 talentsubstantif masculin au singulier cas régime; talent, (désir, souhait); (entrée: talent)

On voit juste le lien avec le sens moderne du mot: “disposition”, “aptitude”.

v.46 doinst3me personne subjonctif présent verbe transitif; donne; (entrée: doner)

“Qu’il donne...”.

v.46 econjonction (de coordination); et; (entrée: et)
v.46 despende3me personne subjonctif présent verbe transitif; dépense; (entrée: despendre)

C’est l’anglais qui maintient la forme de l’ancien français: “to spend”.

v.46 largementadverbe; largement, (amplement, avec largesse); (entrée: largement)
v.47 ele3me personne pronom personnel féminin cas sujet; elle; (entrée: ele)
v.47 li3me personne pronom personnel masculin cas oblique; lui; (entrée: lui, li)
v.47 troverat3me personne futur verbe transitif (dialecte); trouvera; (entrée: trover)

Terminaison archaïque en “-t” conservée en anglo-normand.

v.47 asezadverbe; assez; (entrée: assez)
v.48 Mutadverbe; adjectif: mult(iple), (très, bien); (entrée: molt, mout)
v.48 est3me personne indicatif présent verbe auxiliaire; est; (entrée: estre)
v.48 Lanvalnom propre masculin cas sujet; Lanval; (entrée: –)
v.48 bienadverbe; bien; (entrée: bien)
v.48 herbergezparticipe passé masculin au singulier verbe transitif; hébergé; (entrée: herbergier)

“Être logé”, “recevoir de l’hospitalité”.

v.49 cumconjonction (de coordination); comme; (entrée: com, come)
v.49 plusadverbe; plus; (entrée: plus)

“Cum plus...e plus”: en français moderne, “plus...plus...”.

v.49 despendra3me personne futur verbe transitif; dépensera; (entrée: despendre)

C’est l’anglais qui maintient la forme de l’ancien français: “to spend”.

v.49 richementadverbe; richement; (entrée: riche)
v.50 econjonction (de coordination); et; (entrée: et)
v.50 plusadverbe comparatif; plus; (entrée: plus)

“Cum plus..e plus...”: en français moderne, “plus...plus...”.

v.50 avrat3me personne futur verbe transitif (dialecte); aura; (entrée: avoir)

Terminaison archaïque en “-t” conservée en anglo-normand.

v.50 orsubstantif masculin au singulier cas régime; or; (entrée: or)
v.50 econjonction (de coordination); et; (entrée: et)
v.50 argentsubstantif masculin au singulier cas régime; argent; (entrée: argent)
v.51 Amiappellation; ami, (bel ami); (entrée: ami)
v.51 fet3me personne indicatif présent verbe transitif/verbe intransitif; fait, (dit); (entrée: faire, fere)
v.51 ele3me personne pronom personnel féminin cas sujet; elle; (entrée: ele)
v.51 oradverbe; or; (entrée: or, ore)
v.51 vus5me personne pronom personnel masculin cas régime; vous; (entrée: vos)
v.51 chasti3me personne indicatif présent verbe transitif; châtie; (entrée: chastier, chastoier)

En ancien français, ce verbe a aussi en second sens moins fort qu’en français moderne: “avertir”, “prévenir”.

v.52 siadverbe: particule affirmative; (ain)si, (donc, en effet); (entrée: si)
v.52 vus5me personne pronom personnel masculin cas régime; vous; (entrée: vos)
v.52 comant1ère personne indicatif présent verbe transitif; commande; (entrée: comander)

Notez l’absence en ancien français de l’“-e” final à la première personne.

v.52 econjonction (de coordination); et; (entrée: et)
v.52 siadverbe: particule affirmative; (ain)si, (donc, en effet); (entrée: si)
v.52 vus5me personne pronom personnel masculin cas régime; vous; (entrée: vos)
v.52 pri1ère personne indicatif présent verbe transitif; prie; (entrée: prier, preier)
v.53 neadverbe négatif; ne; (entrée: ne)
v.53 vus5me personne pronom réfléchi; vous; (entrée: vos)
v.53 descovrez5me personne impératif verbe réfléchi; découvrez, (révélez, confiez (voz secrets à quelqu’un)); (entrée: descovrir)
v.53 apréposition; à; (entrée: a)
v.53 nuladjectif négatif masculin au singulier cas régime; nul; (entrée: nul)
v.53 hummesubstantif masculin au singulier cas régime; homme; (entrée: home, ome)
v.54 Depréposition; de; (entrée: de)
v.54 ceopronom démonstratif neutre au singulier cas régime (dialecte); ce; (entrée: ce, ço)

Forme orthographique anglo-normande en “-eo-” qui tend à représenter la voyelle faible dans les pronoms: “je”, “ce”.

v.54 vus5me personne pronom personnel cas oblique; vous; (entrée: vos)
v.54 dirai1ère personne futur verbe transitif; dirai; (entrée: dire)
v.54 jaadverbe de temps; ja(mais); (entrée: ja)

Emploi positif courant en ancien français: “maintenant”. Du latin: “iam” (maintenant).

v.54 laarticle défini féminin au singulier cas régime; la; (entrée: la)
v.54 summesubstantif féminin au singulier cas régime; somme; (entrée: some)
v.55 Apréposition; à; (entrée: a)
v.55 tuzadjectif masculin au pluriel cas régime; tous; (entrée: tot)
v.55 jurssubstantif masculin au pluriel cas régime; jours; (entrée: jor)

On voit comment cette expression devient l’“à toujours” du français moderne.

v.55 m’1ère personne pronom personnel féminin cas régime; m’; (entrée: me)
v.55 avrïez5me personne conditionnel verbe auxiliaire; auriez; (entrée: avoir)

Emploi logique du conditionnel pour indiquer une éventualité.

v.55 perdueparticipe passé féminin au singulier verbe transitif; perdue; (entrée: perdre)
v.56 seconjonction (de coordination); s(i); (entrée: se)

À ne pas confondre avec le “si” de l’ancien français...

v.56 cestearticle démonstratif féminin au singulier cas sujet; cette; (entrée: cest, ceste)
v.56 amursubstantif féminin au singulier cas sujet; amour; (entrée: amor)
v.56 esteit3me personne indicatif imparfait verbe auxiliaire; était; (entrée: estre)
v.56 seüeparticipe passé féminin au singulier verbe transitif; sue, (connu(e), révélée); (entrée: savoir)
v.57 jamésadverbe négatif; jamais; (entrée: ja)

On reconnaît la combinaison des éléments: “ja” et “mais”.

v.57 neadverbe négatif; ne; (entrée: ne)
v.57 me1ère personne pronom personnel féminin cas régime; me; (entrée: me)

Notons la position du pronom, devant le verbe auxiliaire (et non comme en français moderne, devant l’infinitif du verbe prinicipal).

v.57 purriez5me personne conditionnel verbe auxiliaire; pourriez; (entrée: pooir, poeir)
v.57 veeirinfinitif du verbe transitif; voir; (entrée: veoir, veeir)

Vieille forme en “-ei-” conservée partout en anglo-normand.

v.58 neadverbe/conjonction (de coordination) de négation; ni; (entrée: ne)
v.58 depréposition; de; (entrée: de)
v.58 mun1ère personne adjectif possessif masculin cas régime; mon; (entrée: mon)

Forme anglo-normande en “-un” (on trouvera aussi la graphie “-oun”).

v.58 corssubstantif masculin au singulier cas régime; corps; (entrée: cors)
v.58 seisinesubstantif féminin au singulier cas régime; saisine, (possession); (entrée: saisine)

Mot tiré du domaine féodal: “avoir saisine d’une terre”.

v.58 aveirinfinitif du verbe transitif; avoir; (entrée: avoir)

Vieille forme en “-e-” conservée partout en anglo-normand.

v.59 Il3me personne pronom personnel masculin cas sujet; il; (entrée: il)
v.59 li3me personne pronom personnel féminin cas oblique; lui; (entrée: li, lui)
v.59 respunt3me personne indicatif présent verbe intransitif; répond; (entrée: respondre)
v.59 queconjonction (de coordination); que; (entrée: que)
v.59 bienadverbe; bien; (entrée: bien)
v.59 tendra3me personne futur verbe transitif (dialecte); tiendra; (entrée: tenir)

Réduction anglo-normande en “-e-” du diphthongue “-ie-” de l’ancien français continental.

v.60 ceopronom démonstratif neutre au singulier cas régime (dialecte); ce; (entrée: ce, ço)

Forme orthographique anglo-normande en “-eo-” qui tend à représenter la voyelle faible dans les pronoms: “je”, “ce”.

v.60 quëpronom relatif cas régime; que; (entrée: que)
v.60 ele3me personne pronom personnel féminin cas sujet; elle; (entrée: ele)
v.60 li3me personne pronom personnel féminin cas oblique; lui; (entrée: li, lui)
v.60 comaundera3me personne futur verbe transitif (dialecte); commandera; (entrée: comander)

Forme orthographique anglo-normande qui trahit peut-être la prononciation anglaise: développement en “-aun” de la combinaison nasale “-an-”.

Exercices

  1. Quels sont les traits caractéristiques orthographiques de l’anglo-normand par rapport au francien? Donnez des exemples tirés du texte.
  2. Est-ce que l’anglo-normand est plus archaïque ou plus “moderne” que le francien? Donnez des exemples tirés du texte afin d’illustrer votre réponse.
  3. Donnez la déclinaison complète du mot “quens” (v. 22). Pouvez-vous citer d’autres exemples de ce type de mot dont le nombre de syllabes change selon si c’est au cas sujet ou au cas régime?
  4. Expliquez la signification du mot “rien” au v. 38 (i.e. “ceo est la rien que plus désir”). Comparez ce mot avec l’utilisation de: “n’ot unkes” (ici, v. 24); “(ja) mes” dans Medfrench Texte 1; et “nul” dans Medfrench Texte 2.
  5. Expliquez pourquoi les verbes “vousissez” (v. 31), “face” (v. 33) et “turt” (v. 34) sont au subjonctif.
  6. Expliquez l’origine et/ou la postérité des mots suivants (i.e. existent-ils toujours en français moderne ou dans une autre langue moderne?): “tref” (v.1); “jut” (v. 5); “guerpirai” (v. 36); “meschine” (v. 39); “otreie” (v. 41).

Syntaxe

1       Dedenz cel tref
largeunderbrace
Complément
fu
smallunderbrace
Verbe
la pucele:
mediumunderbrace
Sujet
2       flur de lis e rose nuvele,
largeunderbrace
Régime direct
3       quant ele pert al tens d’esté,
largeunderbrace
Autre
4       trespassot
mediumunderbrace
Verbe
ele
smallunderbrace
Sujet
de beauté.
mediumunderbrace
Autre
5       Ele
smallunderbrace
Sujet
jut
smallunderbrace
Verbe
sur un lit mut bel -
largeunderbrace
Complément
6       li drap
mediumunderbrace
Sujet
valeient
mediumunderbrace
Verbe
un chastel -
mediumunderbrace
Régime direct
7       en sa chemise senglement.
largeunderbrace
Complément
8       Mut
smallunderbrace
Autre
ot
smallunderbrace
Verbe
le cors bien fait e gent;
largeunderbrace
Régime direct
9       un cher mantel
mediumunderbrace
Régime direct
de blanc hermine,
mediumunderbrace
Autre
10    covert de purpre alexandrine,
largeunderbrace
Autre
11    ot
smallunderbrace
Verbe
pur le chaut sur
largeunderbrace
Autre
li
smallunderbrace
Réfléchi
geté;
smallunderbrace
Verbe
12    tut
smallunderbrace
Autre
ot descovert
mediumunderbrace
Verbe
le costé,
mediumunderbrace
Régime direct
13    le vis, le col e la peitrine;
largeunderbrace
Régime direct
14    plus
smallunderbrace
Complément
ert
smallunderbrace
Verbe
blanche que flur d’espine.
largeunderbrace
Complément
15    Le chevaler
mediumunderbrace
Sujet
avant
smallunderbrace
Autre
ala,
smallunderbrace
Verbe
16    e
smallunderbrace
Autre
la pucele
mediumunderbrace
Sujet
l’
smallunderbrace
Régime direct
apela.
smallunderbrace
Verbe
17    Il
smallunderbrace
Sujet
s’
smallunderbrace
Réfléchi
est
smallunderbrace
Verbe
devant le lit
largeunderbrace
Complément
asis.
smallunderbrace
Verbe
18    “Lanval,”
smallunderbrace
Autre
fet
smallunderbrace
Verbe
ele,
smallunderbrace
Sujet
“beus amis,
smallunderbrace
Autre
19    pur
smallunderbrace
Autre
vus
smallunderbrace
Régime indirect
vienc
smallunderbrace
Verbe
jeo
smallunderbrace
Sujet
fors de ma tere;
largeunderbrace
Complément
20    de luinz
mediumunderbrace
Complément
vus
smallunderbrace
Régime direct
sui venue quere.
mediumunderbrace
Verbe
21    Se
smallunderbrace
Autre
vus
smallunderbrace
Sujet
estes
smallunderbrace
Verbe
pruz e curteis,
mediumunderbrace
Complément
22    emperere ne quens ne reis
largeunderbrace
Sujet
23    n’
smallunderbrace
Autre
ot
smallunderbrace
Verbe
unkes
smallunderbrace
Autre
tant joie ne bien;
largeunderbrace
Régime direct
24    kar
smallunderbrace
Autre
jeo
smallunderbrace
Sujet
vus
smallunderbrace
Régime direct
aim
smallunderbrace
Verbe
sur tute rien.”
mediumunderbrace
Autre
25    Il
smallunderbrace
Sujet
l’
smallunderbrace
Régime direct
esgarda,
smallunderbrace
Verbe
25    si
smallunderbrace
Autre
la
smallunderbrace
Régime direct
vit
smallunderbrace
Verbe
bele;
smallunderbrace
Complément
26    Amurs
smallunderbrace
Sujet
le
smallunderbrace
Régime direct
puint
smallunderbrace
Verbe
de l’estencele,
mediumunderbrace
Complément
27    sun quor
mediumunderbrace
Régime direct
alume e esprent.
mediumunderbrace
Verbe
28    Il
smallunderbrace
Sujet
li
smallunderbrace
Régime indirect
respunt
mediumunderbrace
Verbe
avenantment.
smallunderbrace
Autre
29    “Bele,”
smallunderbrace
Autre
fet
smallunderbrace
Verbe
il,
smallunderbrace
Sujet
“se
smallunderbrace
Autre
vus
smallunderbrace
Régime indirect
pleiseit
mediumunderbrace
Verbe
30    e
smallunderbrace
Autre
cele joie
mediumunderbrace
Régime direct

smallunderbrace
Régime indirect
aveneit
mediumunderbrace
Verbe
31    que
smallunderbrace
Autre
vus
smallunderbrace
Sujet
me
smallunderbrace
Régime direct
vousissez amer,
mediumunderbrace
Verbe
32    ne
smallunderbrace
Autre
savrïez
mediumunderbrace
Verbe
rien
smallunderbrace
Régime direct
comander
mediumunderbrace
Verbe
33    que
smallunderbrace
Autre
jeo
smallunderbrace
Sujet
ne
smallunderbrace
Autre
face
smallunderbrace
Verbe
a mien poeir,
mediumunderbrace
Complément
34    turt
smallunderbrace
Verbe
a folie u a saveir.
largeunderbrace
Complément
35    Jeo
smallunderbrace
Sujet
ferai
smallunderbrace
Verbe
vos comandemenz,
mediumunderbrace
Régime direct
36    pur
smallunderbrace
Autre
vus
smallunderbrace
Régime indirect
guerpirai
mediumunderbrace
Verbe
tutes genz.
mediumunderbrace
Régime direct
37    Jamés ne
mediumunderbrace
Autre
queor
smallunderbrace
Verbe
de
smallunderbrace
Autre
vus
smallunderbrace
Régime indirect
partir:
smallunderbrace
Verbe
38    ceo
smallunderbrace
Sujet
est
smallunderbrace
Verbe
la rien
mediumunderbrace
Complément
que plus
mediumunderbrace
Autre
desir.”
smallunderbrace
Verbe
39    Quant
smallunderbrace
Autre
la meschine
mediumunderbrace
Sujet
oï parler
mediumunderbrace
Verbe
40    celui
smallunderbrace
Régime direct
que tant
mediumunderbrace
Autre
la
smallunderbrace
Régime direct
peot amer,
mediumunderbrace
Verbe
41    s’amur e sun cors
largeunderbrace
Régime direct
li
smallunderbrace
Régime indirect
otreie.
smallunderbrace
Verbe
42    Ore
smallunderbrace
Autre
est
smallunderbrace
Verbe
Lanval
smallunderbrace
Sujet
en dreite veie!
mediumunderbrace
Complément
43    Un dun
mediumunderbrace
Régime direct
li
smallunderbrace
Régime indirect
ad duné
mediumunderbrace
Verbe
aprés:
smallunderbrace
Autre
44    ja
smallunderbrace
Autre
cele rien
mediumunderbrace
Régime direct
ne
smallunderbrace
Autre
vudra
smallunderbrace
Verbe
mes
smallunderbrace
Autre
45    quë
smallunderbrace
Autre
il
smallunderbrace
Sujet
nen
smallunderbrace
Autre
ait
smallunderbrace
Verbe
a sun talent;
mediumunderbrace
Complément
46    doinst e despende
largeunderbrace
Verbe
largement,
smallunderbrace
Autre
47    ele
smallunderbrace
Sujet
li
smallunderbrace
Régime indirect
troverat
mediumunderbrace
Verbe
asez.
smallunderbrace
Autre
48    Mut
smallunderbrace
Complément
est
smallunderbrace
Verbe
Lanval
smallunderbrace
Sujet
bien herbergez:
mediumunderbrace
Complément
51    “Ami,”
smallunderbrace
Autre
fet
smallunderbrace
Verbe
ele,
smallunderbrace
Sujet
“or
smallunderbrace
Autre
vus
smallunderbrace
Régime direct
chasti,
smallunderbrace
Verbe
52    si
smallunderbrace
Autre
vus
smallunderbrace
Régime direct
comant
smallunderbrace
Verbe
e si
mediumunderbrace
Autre
vus
smallunderbrace
Régime direct
pri,
smallunderbrace
Verbe
53    ne
smallunderbrace
Autre
vus
smallunderbrace
Réfléchi
descovrez
mediumunderbrace
Verbe
a
smallunderbrace
Autre
nul humme!
mediumunderbrace
Régime indirect
54    De ceo
mediumunderbrace
Autre
vus
smallunderbrace
Régime indirect
dirai
smallunderbrace
Verbe
ja
smallunderbrace
Autre
la summe:
mediumunderbrace
Régime direct
55    A tuz jurs
mediumunderbrace
Autre
m’
smallunderbrace
Régime direct
avrïez perdue,
smallunderbrace
Verbe
56    se
smallunderbrace
Autre
ceste amur
mediumunderbrace
Sujet
esteit seüe;
mediumunderbrace
Verbe
57    jamés ne
mediumunderbrace
Autre
me
smallunderbrace
Régime direct
purriez veeir
mediumunderbrace
Verbe
58    ne de
mediumunderbrace
Autre
mun cors
mediumunderbrace
Régime indirect
seisine
mediumunderbrace
Régime direct
aveir.”
smallunderbrace
Verbe
59    Il
smallunderbrace
Sujet
li
smallunderbrace
Régime indirect
respunt
mediumunderbrace
Verbe
que bien
mediumunderbrace
Autre
tendra
smallunderbrace
Verbe
60    ceo quë
mediumunderbrace
Autre
ele
smallunderbrace
Sujet
li
smallunderbrace
Régime indirect
comaundera.
smallunderbrace
Verbe