6. Aucassin et Nicolette 1

V. Or Se Cante 2

VI. Or Dient Et Content Et Fablent 20

Bibliographie

Aucassin et Nicolette ed. Jean DUFOURNET, Paris: Garnier-Flammarion, 1973 (2nd ed. 1984).
Aucassin et Nicolette: chantefable du XIIIe siècle, ed. Mario ROQUES (Classiques français du moyen âge, 41), Paris: Champion, 1925 (frequently reprinted).
Aucassin et Nicolette: chantefable du XIIIe siècle, ed. Philippe WALTER (Collection Folio classique), Paris: Éditions Gallimard, c. 1999.
The Pilgrimage of Charlemagne & Aucassin and Nicolette, ed. & trans. Glyn S. BURGESS & Anne Elizabeth COBBY (Garland Library of Medieval Literature, 47), NY: Garland,1988.
Anne Elizabeth COBBY, Ambivalent Conventions: Formula and Parody in Old French (Faux titre, 101), Amsterdam/Atlanta, Ga.: Rodopi, 1995.
A. Robert HARDEN, “Aucassin et Nicolette as Parody”, Studies in Philology  63 (1966):1-9.
Tony HUNT, “La parodie médiévale: le cas d’Aucassin et Nicolette”, Romania  100 (1979): 341-81.
June Hall MARTIN, Love’s Fools: Aucassin, Troilus, Calisto and the Parody of the Courtly Lover, London: Tamesis Books Ltd, 1972.
Alexandre MICHA, “En relisant Aucassin et Nicolette”, Le Moyen Age  65 (1959): 279-92.
Roger PENSOM, Aucassin et Nicolete: the Poetry of Gender and Growing Up in the French Middle Ages, Bern: P. Lang, c. 1999.

Notes

1   Une “chante-fable” unique

Composée au début du 13me siècle, cette histoire des amours contrariées de deux jeunes amants nous offre l’unique exemple de ce que son auteur anonyme appelle une “chantefable”: mélange de parties chantées (en vers) et de parties narratives (en prose), et dont le principal intérêt réside dans sa tendance à parodier certains éléments de l’idéologie courtoise. Puisque Nicolette est d’origine sarrasine et de rang social inférieur, le vieux comte Garin de Beaucaire, père d’Aucassin, s’oppose vivement à leurs amours et la fait emprisonner. Le beau-père de Nicolette conseille à Aucassin d’aimer ailleurs, sinon il risque le feu éternel: mais notre “héros” est tellement obsédé par son amour qu’il affirme tout carrément préférer l’enfer avec sa belle Nicolette au paradis sans elle - réaction outrée qui n’est guère ce qu’on attendrait du type conventionnel du chevalier!

2   Une pièce comique en germe

Cette formule, indiquant que le morceau en vers qui suit doit être chanté (le manuscrit unique en conserve la notation musicale), vient s’interposer à la fin des parties en prose, si bien qu’elle serait une sorte de signal-réplique au jongleur s’occupant de la performance en prose; et de même pour la seconde formule (“Or dient et content et fablent”) qui introduit ces parties narratives. L’un des aspects les plus originaux de ce texte est bien sa forme. Mime chanté et récité par un seul jongleur? Ou divertissement à deux (ou à plusieurs) personnages? Très difficile de vérifier, et pourtant ces formules servent à nous rappeler avant tout le caractère essentiellement dramatique de ce texte, dont les parties métriques font souvent des commentaires lyriques sur l’action, et dont les sections en prose, après quelques brèves notations narratives (comme ici), mettent souvent en scène des personnages caricaturaux et contrastants, en proie à des tirades exagérées. Notons aussi au passage que ce petit texte fut composé en Picardie, berceau du théâtre comique du moyen âge français...

3   Le jeu des noms propres

Selon certains critiques, l’intention parodique de l’auteur se verrait même dans le choix des noms propres: bien que captive sarrasine, notre héroïne Nicolette porte un nom chrétien et français (ici abrégé en “Nicole” pour des raisons métriques évidentes), tandis que le nom d’Aucassin, chevalier chrétien, est, paradoxalement, d’origine arabe: “Al Kassim”.

4   Le picard sans peine (Rappel)

Notre ancien français standard, on l’appelle “francien”: c’est le langage de Paris et de la région de l’Ile-de-France. Mais il y avait d’autres dialectes d’ancien français, dont celui du nord, le picard, était très important, et dont plusieurs traits se retrouvent dans l’unique manuscrit d’Aucassin et Nicolette.

- Le picard transforme en “ca-/ce- (ou: k-)” le “cha-/che-” du francien. Ainsi: “cante”, “cambre”, “caitif”, “acatai”, “baceler”; “decauc”, “cevalier”, “rices”.

- Le picard transforme en “-iau/-iax” le “-el/-eau/-eaux” du francien. Ainsi: “oisax”, “damoisiax”, “biax”, “ciax”.

- En dialecte picard, l’article défini féminin peut prendre la même forme du masculin au singulier. Ainsi: “le gaudine”, “le cambre”, “le noise”, “le terre”, “le riens” (mais notons “la riens” un peu plus bas), “le fille”. De même, le pronom personnel féminin peut prendre la forme du masculin: “le”.

- Le picard offre aussi les formes “jou” (francien “je”), “mi” (francien “moi”).

- En dialecte picard les formes “no” et “vo” peuvent remplacer le francien “nostre” et “vostre”.

5   L’exotisme pittoresque

La réalité architecturale n’intéresse guère l’auteur de la chantefable. Pas de cachot puant, donc, pour notre prisonnière, mais une chambre somptueuse à voûtes imposantes, décor bien digne de la belle Nicolette. En plus, cette chambre est peinte “à miramie”, expression inventée par l’auteur et qui signifierait “admirablement” ou peut-être “à l’orientale”. Encore un détail qui met en valeur les éléments pittoresques et émotionnels de l’épisode.

6   La belle Nicolette

A noter dans ces vers quelques éléments du portrait traditionnel de la beauté féminine au moyen âge: cheveux blonds, sourcils bien dessinés, visage lumineux et ovale. En fait, le jongleur abrège ici: dans certains portraits de ce genre la description va de la tête jusqu’aux pieds, de façon souvent très détaillée, et presque toujours en ordre descendant.

7   Conjugaison du verbe “veeir/veoir” au prétérit

1ère personne vi
2me personne veis
3me personne vit
4me personne veïmes
5me personne veïstes
6me personne virent

A noter que dans cette formule, le jongleur s’adresse directement à son public pour souligner la beauté de son héroïne.

8   Un jardin de délices

La “gaudine”, c’est un lieu traditionnel de rendez-vous des amants dans la poésie lyrique du moyen âge, et pour Nicolette emprisonnée dans sa tour, sa rose épanouie - symbole éternel de la passion amoureuse - ainsi que le roucoulement de ses “tourtereaux” - semble inspirer chez elle son projet de s’évader de sa prison...

9   L’héroïne-victime

Pour souligner l’émouvant de son histoire, c’est une Nicolette victime que le jongleur nous présente ici: victime du père d’Aucassin et aussi de son propre beau-père qui l’a renfermée dans la tour. Sarrasine d’origine, emmenée prisonnière en France dès son enfance, Nicolette arrivera plus loin (dans ce récit qui abonde en tournures inattendues) à Carthage, où elle découvre qu’elle est en réalité la fille perdue du Roi de Carthage lui-même!

10   Mais où est le sujet? (Rappel)

Rappelons que souvent en ancien français le pronom sujet ne s’exprime pas, surtout à la deuxième et à la troisième personne: “(elle) esgarda...., (elle) vit la rose...., (elle) se clama orphenine...”.

11   Formes toniques des pronoms personnels en ancien picard

1ère personne mi/moi
2me personne ti/toi
3me personne masculin lui/li
3me personne féminin li/lui
3me personne réfléchi si/soi
4me personne no(u)s
5me personne vo(u)s
6me personne masculin (i)aus
6me personne féminin eles
6me personne réfléchi si/soi

A noter que les deux formes “mi/moi” se voient dans ce même vers.

12   Traduction:  “dont se clama...caitive!”

“...alors se plaignit ainsi l’orpheline: - Hélas, misérable prisonnière que je suis!”

13   Noms masculins à forme double (Rappel)

Il existe en ancien français une cinquantaine de noms masculins (désignant pour la plupart des titres ou des types) qui ont deux formes servant à distinguer des autres cas le singulier du sujet. En voici quelques autres exemples:

Sujet Complément
ancestre ancessor
garz garçon
ber baron
glot gloton
compain compagnon
harpere harpeor
emperere empereor
joglere jogleor
enfes enfant
lerre larron
fel felon
traïtre traïtor

Le plus souvent, c’est la forme du cas régime qui subsiste en français moderne, l’autre forme étant reléguée soit au langage populaire (“gars”, “copain”), soit à une appellation particulière (“Sire”). Avec “traître”, le français moderne a choisi la forme du cas sujet, et l’anglais celle du cas régime (“traitor”).

14   Emploi des pronoms possessifs

En ancien français les formes fortes (ou toniques) du pronom possessif (“mien, tien, sien”, et caetera) s’emploient souvent en relation adjectivale avec le substantif. Dans ce cas elles attirent, comme ici, l’article défini: “li vostre amie” = “votre amie”, “li miens cuers” = “mon coeur”.

Table des formes:

Masculin Féminin Masculin Féminin Masculin Féminin
(Singulier)
Sujet miens moie tuens toue suens soue
Régime mien moie tuen toue suen soue
(Pluriel)
Sujet mien moies tuen toes suen soes
Régime miens moies tuens toes suens soes
(Singulier)
Sujet nostre(s) nostre vostre(s) vostre lor/leur lor/leur
Régime nostre nostre vostre vostre lor/leur lor/leur
(Pluriel)
Sujet nostre nostres vostre vostres lor/leur lor/leur
Régime nostres nostres vostres vostres lor/leur lor/leur

Notons que “lor” est invariable: on ne fait pas la distinction qu’on observe en français moderne entre “leur” (pronom personnel) et “leurs” (adjectif possessif pluriel).

15   Conjugaison du verbe “haïr” au présent

1ère personne hai/hé/haz
2me personne hez
3me personne het
4me personne haons
5me personne haés/haez
6me personne heent

16   “L’objet de valeur minime” (Rappel)

Rappelons la diversité d’expressions en ancien français pour renforcer la négation: “ne...goute” (“une goutte”); “ne...mie” (“une miette”); “ne...pas” (“un petit pas”); “ne...point” (“un petit point”); “ne...rien” (“une petite chose”). Ces images bien concrètes ont été pratiquement perdues de vue dans la langue moderne.

17   La possession en ancien français (Leçon Première)

Les rapports de possession, de parenté ou de dépendance s’expriment en ancien français sans préposition “à” ou “de”. Le complément-cas régime est toujours au singulier, désigne toujours une personne, et d’habitude suit immédiatement le nom auquel il se rapporte: “le fil Marie”, c’est-à-dire “le fils de Marie”. En voici d’autres exemples: “la Mère Dieu”, “les bras mon ami”, “la fille le roi”. (Dans certains cas le complément passe en tête: “la Dieu merci” = “grâce à Dieu”). A noter que cette vieille construction persiste en français moderne, dans certains noms de lieu: “Château-Thierry”, “Pont-l’Evêque”, “Hôtel-Dieu”.

18   Une héroïne dynamique

Ce ne sont point là des paroles en l’air, car plus loin dans le récit, Nicolette s’échappera de sa tour pour aller en personne à la recherche de son amant Aucassin. Dans ce conte parodique, les rôles des amants sont souvent prestement renversés: ainsi, c’est Nicolette, positive et dynamique, qui prend toujours l’initiative, tandis qu’Aucassin, timide et pleurnichard, est plutôt passif et manque d’énergie. Dans la culture courtoise, l’amour inspire chez le héros toutes sortes de prouesses - mais ici ce sera à Nicolette de les accomplir! Encore une inversion de l’ordre établi...

19   Versification et assonance

Pour la partie métrique de son oeuvre, le conteur choisit normalement des vers de 7 syllabes, avec un petit vers “orphelin” de 4 syllabes qui clôt chaque “laisse” (ou strophe narrative). Ces vers sont assonancés, et non pas rimés; c’est-à-dire qu’ils s’achèvent tous sur la même voyelle, quelles que soient les consonnes qui l’avoisinent. (Ajoutons qu’ici, puisque les assonances sont féminines, on compte plutôt 8 syllabes, et 5 dans le petit vers.) Le manuscrit nous a conservé la notation musicale, qui consiste en 3 mélodies, dont les 2 premières servent pour les heptasyllabes, et la troisième pour le vers orphelin.

20   “Or dient et content et fablent”

Par comparaison avec la simple formule “Or se cante” des parties métriques, cette accumulation de verbes peut sembler un peu superflue. Selon certains critiques, chaque mot aurait son sens particulier: “dire” (par opposition à “chanter”, pour indiquer que ce qui suit est parlé); “conter” et “fabler” pour souligner l’importance du “récit” et de la “conversation”. Notons aussi que le pluriel du sujet pourrait bien indiquer un mime débité par deux (ou plusieurs) jongleurs.

21   Le jongleur et son public

Le jongleur était au moyen âge un artiste aux talents variés: il peut être non seulement prestidigitateur, mais aussi (et au besoin) musicien, chanteur, conteur, auteur, acteur, bateleur, acrobate, magicien. Le “vous” indique le public du jongleur, et nous rappelle l’importance du côté “spectacle” de son oeuvrette. De temps en temps, le conteur interrompt son récit pour s’adresser directement à son public, public mixte sans doute, mais assez raffiné pour apprécier le ton divertissant et pour saisir le comique des allusions parodiques aux thèmes et procédés des genres courtois.

22   Les deux mots qui font la paire

“Oï et entendu...”: tautologie tout à fait typique du style jongleresque, qui abonde en formules rhythmiques de ce genre qui consistent à juxtaposer deux expressions synonymes, pour en former des “doublets” verbaux, nominaux ou adjectivaux. (Voir aussi plus loin: “li cris et le noise...”).

23   Une règle singulière...

Malgré les deux noms sujets, le verbe est ici à la troisième personne du singulier: c’est qu’en ancien français, à la différence du français moderne, quand il y a plusieurs sujets, le verbe peut ne s’accorder qu’avec le sujet le plus proche. Réciproquement, on trouve souvent le verbe au pluriel, répondant à un sujet collectif comme “gent” ou “chascun”.

24   Une géographie fantaisiste

Comme dans beaucoup de contes de fées, l’action se déroule devant un décor qui a peu de rapports avec la réalité topographique. Si le conteur fait du père d’Aucassin “comte de Beaucaire”, ville située sur la rive droite du Rhône (Gard, arrondissement de Nîmes), c’est pour la transporter, plus tard dans le récit, au bord de la mer! Il y inclut même des forêts pleines de lions et d’autres bêtes sauvages pour affoler la pauvre Nicolette. Sans parler de la visite du jeune couple à Torelore, royaume tout à fait à l’envers, où le roi est en accouchement, et où la reine conduit l’armée...

25   Traduction:  “Qui qu’en eust joie, Aucassins n’en fu mie liés...”

“Tout joyeuse qu’aurait été la réaction d’autrui, Aucassin, lui, n’en fut décidément pas heureux...”

26   Parodie d’un genre littéraire?

Cette phrase, le conteur la répète à plusieurs reprises pour souligner le fait qu’Aucassin, contrairement à Nicolette, est un héros manqué, chez qui l’amour n’inspire rien de positif. La litote signale, bien sûr, qu’il est pleurnichard, alors que Nicolette ne pleure jamais: plus tard, quand il se trouve lui-même prisonnier, il languit et croit mourir, tandis que Nicolette (on l’a déjà remarqué) est résolue à trouver le moyen de s’évader de sa chambre. C’est que le jongleur fait sourire en exagérant les rôles des amants dans le contexte de la “fin’amor”, qui fait souvent de l’amant un serviteur efféminé, et de sa “dame” une maîtresse impérieuse et tyrannique...

27   “Rien de rien” (Rappel)

Rappelons qu’en ancien français le nom féminin “(une) rien” signifie “chose” ou “créature”. Avec la négative “ne”, il deviendra pronom de négation en français moderne, tout en gardant un peu son sens originel dans des expressions comme “sans rien dire”.

28   Ordre des pronoms personnels (Rappel)

A noter ici l’ordre des pronoms par rapport au verbe en ancien français. La priorité est au régime direct, et non à la personne. Ainsi: “Avés le me vos tolue...?” (en français moderne “Me l’avez vous enlevée...?”). Ce qui complique un peu cet exemple interrogatif, c’est que l’auteur a profité de la souplesse de l’ancien français pour détacher le verbe de son pronom sujet (“Avés...vos”), et pour y interposer les deux autres pronoms-régime direct et indirect (“le me”)!

29   Conjugaison du verbe “morir” au présent de l’indicatif et au prétérit

Présent Prétérit
1ère personne muir morui
2me personne muers morus
3me personne muert morut
4me personne morons morumes
5me personne morez morustes
6me personne muerent morurent

30   “Ester” ou “estre”: voilà la question

Rappelons la distinction entre les deux verbes “estre” (“être”) et “ester” (“rester”, “se tenir debout”). A noter que ce dernier survit en français moderne, dans l’expression juridique “ester en justice” (“se présenter devant la Cour”). La phrase “laissier ester” a le sens de “ne pas changer la situation (de quelque chose)” (conservé en italien: “lascia stare”); en anglais, une expression analogue accuse plutôt l’influence du verbe “être”: “leave be”, “let me be”. Le sens dans notre texte est plutôt: “renoncez à Nicolette”.

31   La prose française au moyen âge - les temps verbaux

On notera dans cette phrase une particularité de nos premiers textes en prose: c’est que le passé composé (“(j’)ai levee... bautisie... faite ma fillole”, et caetera) est le plus souvent employé au sens d’un véritable parfait, pour exprimer une action commencée dans le passé, mais dont les conséquences durent encore. Il est à remarquer aussi que le prétérit (“amenai”, “acatai”) peut figurer dans une conversation familière, tandis qu’en français moderne c’est un temps restreint à la langue écrite. A noter aussi l’imparfait du subjonctif (“si li donasce...li gaegnast”) dans un système hypothétique. Aujourd’hui on mettrait: “j’avais l’intention de lui donner...qui pût lui gagner du pain.”

32   Traduction: “de ce n’avés vous que faire”

“...cela ne vous concerne pas”.

33   La possession en ancien français (Suite)

Rappelons que c’est le cas régime absolu, et sans préposition, qui désigne les rapports de possession quand le déterminant est un nom propre, ou un nom de personne au singulier (avec article défini). Ainsi: “le fil Marie”, “la fille le roi”. Pourtant, si le nom de personne est précédé par l’article indéfini (comme ici), on utilise la préposition “à” pour marquer la possession, tout comme dans les expressions du français moderne telles: “ce livre est à moi”. Signalons aussi que la préposition “de” s’emploie surtout devant un nom de chose ou d’animal, ou devant un pronom personnel.

34   Conjugaison du verbe “querre/querir” au présent de l’indicatif (Rappel)

1ère personne quier
2me personne quiers
3me personne quiert
4me personne querons
5me personne querez
6me personne quierent

35   Le conteur s’amuse

Cet emploi particulier comme article défini de l’adjectif démonstratif (presque “épique”) se voit surtout en ancien français dans des descriptions conventionnelles où il évoque souvent un tableau pittoresque. Il a ici pour effet de prêter à cette procession de pauvres miteux un accent ironique. Il est intéressant de noter que le démonstratif est absent de la description des élus du paradis qu’on verra un peu plus loin...

36   La prose française au moyen âge: stylistique

Autre particularité de nos premiers textes en prose: la répétition de la conjonction “et” et des prépositions “à” et “de”, dont le rythme ajoute ici un léger accent ironique qui s’accorde bien avec le sujet...

37   L’Enfer - c’est le beau monde

Notons que ce sont les “clercs” (les lettrés comme lui) que notre conteur place en tête de cette liste des représentants de la “dolce vita” courtoise, et que tout ce monde, contrairement à ceux qui vont au paradis, est bel et bon et franc - et habillé d’ailleurs à la dernière mode! Dans le même esprit, il ajoutera un peu plus loin d’autres membres de son corps professionnel: les harpistes (“herpeor”) et les jongleurs (“jogleor”), sans parler des personnages de romans courtois qui s’aiment d’un amour adultère! Mais il est difficile de ne pas être transporté avant tout par la gaieté et par la verve du conteur.

38   La hiérarchie guerrière

C’est toute une hiérarchie militaire que le conteur nous présente ici: non seulement le chevalier mort au tournoi, mais aussi ses “bons sergents” qui portent ses armes au combat, et ses “francs hommes’, c’est-à-dire ses vassaux, liés à lui par l’hommage impliquant l’échange d’un service contre la protection. Le mot “franc” est intéressant: d’abord le nom porté par le peuple de la “France”, il s’est ensuite identifié avec le mot “libre” (cf. le “franc arbitre” du français moderne) pour désigner essentiellement les nobles; plus tard s’est ajoutée l’idée de “noblesse morale” et de “générosité”.

39   L’amour adultère

C’est au roman courtois, avec ses couples adultères (Tristan et Iseut, Lancelot et Guenièvre...) que le conteur vise ici. Dans l’idéologie courtoise le vrai amour n’existe qu’en dehors du mariage, d’où l’importance de la discrétion. Ajoutons que l’amour d’Aucassin et Nicolette est loin d’être “courtois” au sens strict du mot: on n’y trouve pas de problèmes posés par l’éternelle situation de trio - ce sont plutôt “deux petits enfants” dont les premiers amours sont opposés par les parents. Voilà qui fait penser au conte de fées, au “roman idyllique”, et non aux fins amants du roman courtois.

40   Le monde à l’envers

Dans sa célèbre riposte, Aucassin nous affirme, en des termes on ne peut plus clairs, qu’il n’a rien à faire avec le paradis, préférant vivre en enfer si du moins il s’y trouve avec sa Nicolette. C’est un des exemples les plus frappants dans cette oeuvre du “monde à l’envers”, outrance comique d’un chevalier chrétien qui renonce à la vie éternelle quand son père l’empêche de suivre sa volonté. Intention subversive de la part de l’auteur? Satanisme précoce de la part d’Aucassin? Pas du tout. C’est plutôt l’une des manifestations du pouvoir de l’Amour sur un adolescent insensé qui, aveuglé par ses émotions, blasphème contre les valeurs de sa caste. C’est un amour qui rend sa victime ridicule par l’exagération de ses réactions et par une inversion des valeurs normales. Et n’est-il pas vrai qu’au terme de cette histoire d’amour - comme dans toutes les histoires qui finissent bien - Aucassin retrouvera son équilibre en épousant sa chère Nicolette qui, elle, aime d’un amour qui est toujours sain, fervent et avant tout ingénieux?

41   Traduction: “Certes, fait li visquens... ja mais ne le verrés”

“- En vérité, répondit le vicomte, c’est en vain que vous en parlerez, car jamais vous ne la reverrez!”

42   Conjugaison du verbe “ardoir/ardre” au présent et au conditionnel

Présent Conditionnel
1ère personne art ard(e)roie
2me personne ars ard(e)roies
3me personne art ard(e)roit
4me personne ardons ard(e)rïons
5me personne ardez ard(e)rïez
6me personne ardent ard(e)roient

43   Réalité et possibilité

A noter ici la concordance des temps: “...et se vos i parlés (présent) et vos peres le savoit (imparfait)...”. C’est que le premier fait (“parlés”) est supposé réel, le deuxième (“savoit”) éventuel. Aujourd’hui on dirait: “si vous lui parliez et que votre père le sût...”.

44   Conjugaison du verbe “pooir” au présent et au conditionnel

Présent Conditionnel
1ère personne puis porroie
2me personne puez porroies
3me personne puet/peut porroit
4me personne poons porrïons
5me personne poez porrïez
6me personne pueent porroient

45   La souplesse de la phrase en ancien français

La déclinaison en ancien français (à deux cas, et beaucoup plus simplifiée que ne fut la déclinaison latine) a rendu possible une souplesse dans l’ordre des mots qu’on ne voit guère dans la langue moderne. Cette variété se voit dans la dernière phrase de cet extrait: “si se depart del visconte dolans”. En raison de la lettre “-s” de flexion de l’adjectif “dolans” (cas sujet, au singulier), et d’après le contexte évident, nous comprenons immédiatement que c’est bien Aucassin qui est “dolant” et non pas le vicomte!

“Mot à mot”

Rubrique 1 Oradverbe de temps; or, (maintenant); (entrée: ore, ores)
Rubrique 1 Se3me personne pronom réfléchi; se; (entrée: se, soi)
Rubrique 1 Cante3me personne indicatif présent verbe transitif/verbe intransitif (ici, au réfléchi) (forme dialectale picarde); chante; (entrée: chanter)

“Voici du texte à chanter.”

v.1 Nicolenom propre féminin au singulier cas sujet; Nicole; (entrée: –)

Forme du nom sans diminutif.

v.1 est3me personne indicatif présent; est; (entrée: estre)
v.1 enpréposition; en; (entrée: en)
v.1 prisonsubstantif féminin au singulier cas régime; prison; (entrée: prison)
v.1 miseparticipe passé féminin au singulier; mise; (entrée: metre)
v.2 enpréposition; en; (entrée: en)
v.2 unearticle indéfini féminin au singulier cas régime; une; (entrée: une)
v.2 cambresubstantif féminin au singulier cas régime (forme dialectale picarde); chambre; (entrée: chambre)
v.2 vautieadjectif féminin au singulier cas régime; voûtée; (entrée: voltis, voutis)
v.3 kipronom relatif au singulier cas sujet (forme dialectale picarde); qui; (entrée: qui)
v.3 faiteparticipe passé féminin au singulier; faite; (entrée: faire, fere)
v.3 est3me personne indicatif présent; est; (entrée: estre)
v.3 parpréposition; par; (entrée: par)
v.3 grantadjectif féminin au singulier cas régime; grande; (entrée: grant)

Noter la survie en français moderne (“grand’mère”) de cette forme féminine des adjectifs dits de la 2me déclinaison (“grant”, “fort”).

v.3 devissesubstantif féminin au singulier cas régime; devise, (art, qualité); (entrée: devise)

Comparer l’anglais moderne “device”.

v.4 pantureeparticipe passé comme adjectif féminin au singulier cas sujet; peinturée, (ornée de peintures); (entrée: peinturer)
v.4 apréposition; à; (entrée: a)
v.4 miramiesubstantif féminin au singulier cas régime; adjectif: (ad)mirable (?), (admirablement, étonnament, à l’orientale (?)); (entrée: (miramie))

Expression inconnue: peut-être une invention d’auteur pour évoquer une splendeur digne d’une princesse sarrasine...

v.5 Apréposition; à; (entrée: a)
v.5 laarticle défini féminin au singulier cas régime; la; (entrée: la)
v.5 fenestresubstantif féminin au singulier cas régime; fenêtre; (entrée: fenestre)
v.5 marbrineadjectif féminin au singulier cas régime; marbrée, (de marbre); (entrée: marbrin)
v.6 laadverbe de lieu; ; (entrée: la)
v.6 s’3me personne pronom réfléchi; s’; (entrée: se, soi)
v.6 apoia3me personne prétérit verbe réfléchi; appuya; (entrée: apoier)
v.6 laarticle défini féminin au singulier cas sujet; la; (entrée: la)
v.6 mescinesubstantif féminin au singulier cas sujet; adjectif: mesquin(e), (jeune fille); (entrée: meschine)

Se trouve aussi au masculin, i.e. “meschin”, “jeune homme”. De l’arabe “meskin”: “pauvre” (d’où vient notre “mesquin” moderne).

v.7 ele3me personne pronom personnel féminin cas sujet; elle; (entrée: ele)
v.7 avoit3me personne indicatif imparfait verbe transitif; avait; (entrée: avoit)
v.7 blondeadjectif féminin au singulier cas régime; blonde; (entrée: blond)
v.7 laarticle défini féminin au singulier cas régime; la; (entrée: la)
v.7 crignesubstantif féminin au singulier cas régime; crin, (cheveux, chevelure); (entrée: crine, crigne)
v.8 etconjonction (de coordination); et; (entrée: et)
v.8 bienadverbe; bien; (entrée: bien)
v.8 faiteparticipe passé féminin au singulier; faite; (entrée: faire, fere)
v.8 laarticle défini féminin au singulier cas régime; la; (entrée: la)
v.8 sorcillesubstantif féminin au singulier cas régime; sourcil, (les sourcils); (entrée: sorcille)
v.9 laarticle défini féminin au singulier cas régime; la; (entrée: la)
v.9 facesubstantif féminin au singulier cas régime; face, (visage); (entrée: face)

Comparer l’anglais “face”.

v.9 clereadjectif féminin au singulier cas régime; claire, (lumineuse, radieuse); (entrée: cler)
v.9 etconjonction (de coordination); et; (entrée: et)
v.9 traiticeadjectif féminin au singulier cas régime; (ovale, allongée (visage)); (entrée: traitis)
v.10 aincadverbe; ain(si), (jamais (ici, emploi négatif)); (entrée: ainc)
v.10 plusadverbe comparatif; plus; (entrée: plus)
v.10 beleadjectif féminin au singulier cas régime; belle; (entrée: bel)
v.10 neadverbe négatif; ne; (entrée: ne)
v.10 veïstes3me personne prétérit verbe transitif; vîtes; (entrée: veoir)
v.11 Esgarda3me personne prétérit verbe transitif; (r)egarda; (entrée: esgarder)

La forme médiévale se conserve dans l’“égard” du français moderne.

v.11 parpréposition; par; (entrée: par)
v.11 learticle défini féminin au singulier cas régime (forme dialectale picarde); la; (entrée: la)

En ancien picard, l’article féminin au singulier est souvent identique à la forme masculine.

v.11 gaudinesubstantif féminin au singulier cas régime; jardin, (parc, enclos); (entrée: gaut, jart)

“Gaudine” est une forme plutôt poétique...

v.12 etconjonction (de coordination); et; (entrée: et)
v.12 vit3me personne prétérit verbe transitif; vit; (entrée: veoir)
v.12 laarticle défini féminin au singulier cas régime; la; (entrée: la)
v.12 rosesubstantif féminin au singulier cas régime; rose; (entrée: rose)
v.12 espanieparticipe passé comme adjectif féminin au singulier cas régime; épanouie; (entrée: espanir)
v.13 etconjonction (de coordination); et; (entrée: et)
v.13 lesarticle défini masculin au pluriel cas régime; les; (entrée: les)
v.13 oisaxsubstantif masculin au pluriel cas régime (forme dialectale picarde); oiseaux; (entrée: oisel)

Notons les deux formes francienne (“oisel”, “oiseaus”) et picarde (“oisiau”, “oisiaus”/“oisax”).

v.13 quipronom relatif masculin au pluriel cas sujet; qui; (entrée: qui)
v.13 se6me personne pronom personnel réfléchi masculin; se; (entrée: se, soi)
v.13 crient6me personne indicatif présent verbe réfléchi; crient; (entrée: crier)
v.14 dontadverbe; dont, (d’où); (entrée: dont)
v.14 se3me personne pronom personnel réfléchi féminin; se; (entrée: se, soi)
v.14 clama3me personne prétérit verbe réfléchi; clama, (se proclama); (entrée: clamer)

“Clamer” persiste dans la langue moderne, mais en tant que verbe transitif, i.e. “clamer son innocence”. Cf. l’anglais “to claim”.

v.14 orpheninesubstantif féminin au singulier cas sujet; orpheline; (entrée: orfe, orfenin)

“...Dont se clama orphenine”: “(devant ce beau spectacle) elle se lamenta comme misérable, orpheline”.

v.15 Aiinterjection exprimant la douleur; ah!; (entrée: ahi)
v.15 mi1ère personne pronom personnel cas régime (forme forte); moi; (entrée: moi, mi, me)
v.15 lasseadjectif féminin au singulier cas sujet; exclamation: (hé)las!, (malheureuse, misérable); (entrée: las)

“Lasse moi...”: “que je suis misérable...”.

v.15 moi1ère personne pronom personnel cas régime (forme forte); moi; (entrée: moi, me)

“Lasse moi”: “que je suis misérable”.

v.15 caitiveadjectif/substantif féminin au singulier cas sujet; captive, chétive, (malheureuse, misérable captive); (entrée: chaitif)

La pauvre Nicolette est à la fois malheureuse et prisonnière.

Notons que deux mots en français moderne: “captif” et “chétif” (“pauvre”, “débile”) dérivent du seul “chaitif”. La forme médiévale survit en anglais archaïque: “caitive wretch”.

v.16 porpréposition; pour(quoi); (entrée: por)
v.16 coipronom indéfini (avec “por”: conjonction (de coordination)); (pour)quoi; (entrée: quoi)
v.16 sui1ère personne indicatif présent; suis; (entrée: estre)
v.16 enpréposition; en; (entrée: en)
v.16 prisonsubstantif féminin au singulier cas régime; prison; (entrée: prison)
v.16 misseparticipe passé féminin au singulier; mise; (entrée: metre)
v.17 Aucassinsnom propre masculin au singulier cas sujet; Aucassin; (entrée: –)
v.17 damoisiaxsubstantif masculin au singulier cas sujet (forme dialectale picarde); damoiseau, (jeune homme, jeune seigneur); (entrée: damoisel)

A ne pas confondre “damoisel” avec la forme féminine “damoisele”....

v.17 siresubstantif masculin au singulier cas sujet; sire; (entrée: seignor, sire)

“Mon (jeune) seigneur”. La forme sujet de ce mot à deux formes (“sire”: “seignor”) survit en français moderne, mais dans le seul contexte royal.

v.18 jaadverbe; ja(mais), (maintenant); (entrée: ja)

“Ja” sert ici à renforcer l’affirmation.

v.18 sui1ère personne indicatif présent; suis; (entrée: estre)
v.18 jou1ère personne pronom personnel cas sujet; je; (entrée: jo, jou)
v.18 liarticle défini féminin au singulier cas sujet (forme dialectale picarde); la; (entrée: la)

Comme celle du cas régime, la forme picarde de l’article féminin (cas sujet) peut être identique à la forme masculine.

v.18 vostre5me personne adjectif possessif féminin au singulier (forme forte); votre; (entrée: vostre)
v.18 amiesubstantif féminin au singulier cas sujet; amie, (amie (d’amour)); (entrée: ami)
v.19 etconjonction (de coordination); et; (entrée: et)
v.19 vos5me personne pronom personnel masculin cas sujet; vous; (entrée: vos)
v.19 neadverbe négatif; ne; (entrée: ne)
v.19 me1ère personne pronom personnel féminin cas régime; me; (entrée: me)
v.19 haés5me personne indicatif présent verbe transitif; ha(ïss)ez; (entrée: haer, heer)

En ancien français, ce verbe se termine en “-er”; et la forme en “-ss-” représente un développement moderne, suivant la transformation en “-ir”.

v.19 mieadverbe négatif; mie(tte); (entrée: mie)

Particule négative de renforcement: “pas une miette”.

v.20 porpréposition; pour; (entrée: por)
v.20 vos5me personne pronom personnel masculin cas régime; vous; (entrée: vos)
v.20 sui1ère personne indicatif présent; suis; (entrée: estre)
v.20 enpréposition; en; (entrée: en)
v.20 prisonsubstantif féminin au singulier cas régime; prison; (entrée: prison)
v.20 misseparticipe passé féminin au singulier; mise; (entrée: metre)
v.21 enpréposition; en; (entrée: en)
v.21 cestearticle démonstratif au singulier cas régime; cette; (entrée: cest)
v.21 cambresubstantif féminin au singulier cas régime (forme dialectale picarde); chambre; (entrée: chambre)
v.21 vautieadjectif féminin au singulier cas régime; voûtée; (entrée: voltis, voutis)
v.22 uadverbe/conjonction (de coordination) de lieu; ; (entrée: o)
v.22 je1ère personne pronom personnel cas sujet; je; (entrée: jo, jou)
v.22 trai1ère personne indicatif présent verbe transitif; (trait, tire, traine); (entrée: traire)

“Traire male vie”: “mener une vie pénible”, “traîner une existence misérable”. “Traire” existe bien en français moderne, mais au sens restreint (et bucolique): “traire une vache”...

v.22 moltadverbe (de quantité indéfini); adjectif: mult(iple), (très, bien); (entrée: molt, mout)
v.22 maleadjectif féminin au singulier cas régime; substantif: mal, (mauvaise); (entrée: mal)

Ici, plus précisément: “difficile”, “pénible”.

v.22 viesubstantif féminin au singulier cas régime; vie; (entrée: vie)
v.23 maisconjonction (de coordination); mais; (entrée: mais)
v.23 parpréposition; par; (entrée: par)
v.23 Diusubstantif masculin au singulier cas régime (forme dialectale picarde); Dieu; (entrée: deu, dieu, dé)
v.23 learticle défini masculin au singulier cas régime; le; (entrée: le, lo)
v.23 filsubstantif masculin au singulier cas régime; fils; (entrée: fils)

C’est la vieille forme du cas sujet “fiz” qui survit dans les nobles noms anglais en “Fitz-”: Fitzroy (“fiz le roy”), Fitzgerald, Fitzwilliam...

Déclinaison:

Singulier Pluriel
Sujet fils/fiz fil
Régime fil fiz

v.23 Marienom propre féminin cas régime; Marie; (entrée: –)

“La Vierge Marie”.

v.24 longuementadverbe; longuement; (entrée: lonc, long)
v.24 n’adverbe négatif; n’; (entrée: ne)
v.24 iadverbe de lieu; y, (ici); (entrée: i)
v.24 serai1ère personne futur; serai; (entrée: estre)
v.24 miesubstantif féminin au singulier cas régime (comme adverbe de renforcement négatif); mie(tte); (entrée: mie)

Au sens strict: “miette” (objet de valeur minime, employé comme négatif de renforcement).

v.25 seconjonction (de coordination); si; (entrée: se)
v.25 jel1ère personne pronom personnel cas sujet + 3me personne pronom neutre cas régime; je le; (entrée: jo + le)

Combinaison des deux éléments “je” et “le”. Cas analogue: la combinaison de la préposition et de l’article défini (“de + le”: “del”).

v.25 puis1ère personne indicatif présent verbe auxiliaire; puis; (entrée: pooir)

En français moderne, “puis” s’emploie normalement dans les constructions interrogatives.

v.25 fareinfinitif du verbe transitif; faire; (entrée: faire, fere)

A noter la position du pronom, devant le verbe auxiliaire (et non devant l’infinitif, comme en français moderne).

Rubrique 2 Oradverbe de temps; or, (maintenant); (entrée: or)
Rubrique 2 Dient6me personne indicatif présent verbe transitif/verbe intransitif; disent; (entrée: dire)

“Dire” (par opposition à “chanter”).

Rubrique 2 Etconjonction (de coordination); et; (entrée: et)
Rubrique 2 Content6me personne indicatif présent verbe transitif/verbe intransitif; content, (racontent); (entrée: conter)
Rubrique 2 Etconjonction (de coordination); et; (entrée: et)
Rubrique 2 Fablent6me personne indicatif présent verbe intransitif; substantif: fable, (parlent, récitent); (entrée: fabler)

“Or dient et content et fablent” = “Voici du texte à dire, raconter et réciter ensemble”.

l.26 Nicoletenom propre féminin au singulier cas sujet; Nicolette; (entrée: –)

Nicolette, héroïne de la “chantefable”.

l.26 fu3me personne prétérit verbe auxiliaire; fut; (entrée: estre)
l.26 enpréposition; en; (entrée: en)
l.26 prisonsubstantif féminin au singulier cas régime; prison; (entrée: prison)
l.26 siadverbe: particule affirmative; (ain)si, (donc, en effet); (entrée: si)
l.26 queconjonction (de coordination); que; (entrée: que)

“Si” + “que” = “comme”.

l.26 vous5me personne pronom personnel cas sujet; vous; (entrée: vos)

A noter que le conteur s’adresse à son public.

l.26 avés5me personne indicatif présent verbe auxiliaire; avez; (entrée: avoir)
l.26 participe passé masculin présent verbe transitif; substantifs: ouïe, ouï-dire, (entendu); (entrée: oïr)

A ne pas confondre avec l’“oï” du prétérit d’“avoir”. Pour éviter toute confusion “oïr” se verra vite remplacé par “entendre”.

l.26 etconjonction (de coordination); et; (entrée: et)
l.26 entenduparticipe passé masculin présent verbe transitif; entendu; (entrée: entendre)
l.27 enpréposition; en; (entrée: en)
l.27 learticle défini féminin au singulier (forme dialectale picarde); la; (entrée: la)
l.27 cambresubstantif féminin au singulier cas régime (forme dialectale picarde); chambre; (entrée: chambre)
l.27 Liarticle défini masculin au singulier cas sujet; le; (entrée: li)
l.27 crissubstantif masculin au singulier cas sujet; cri; (entrée: cri)

Avec “noïse” = “annonce d’une nouvelle”.

l.27 etconjonction (de coordination); et; (entrée: et)
l.27 learticle défini féminin au singulier cas sujet; la; (entrée: la)

En ancien picard, l’article féminin au singulier est souvent identique à la forme masculine.

l.27 noisesubstantif féminin au singulier cas sujet; noise, (bruit (d’une nouvelle)); (entrée: noise)

Cf. l’anglais “noise”. Le mot n’existe plus en français moderne que dans l’expression “chercher noise à quelqu’un” = “lui chercher querelle”.

l.27 ala3me personne prétérit verbe intransitif; alla; (entrée: aller)
l.27 parpréposition; par; (entrée: par)
l.27 toteadjectif féminin au singulier cas régime; toute; (entrée: tot)
l.27 learticle défini féminin au singulier cas régime; la; (entrée: la)

En ancien picard, l’article féminin au singulier est souvent identique à la forme masculine.

l.27 terresubstantif féminin au singulier cas régime; terre; (entrée: terre)
l.27 etconjonction (de coordination); et; (entrée: et)
l.27 parpréposition; par; (entrée: par)
l.28 totadjectif masculin au singulier cas régime; tout; (entrée: tot)
l.28 learticle défini masculin au singulier cas régime; le; (entrée: li, lo)
l.28 païssubstantif masculin au singulier cas régime; pays, (région); (entrée: pais)
l.28 queconjonction (de coordination); que; (entrée: que)
l.28 Nicoletenom propre féminin au singulier cas sujet; Nicolette; (entrée: –)

Nicolette, héroïne de la “chantefable”.

l.28 estoit3me personne indicatif imparfait; était; (entrée: estre)
l.28 perdueparticipe passé féminin au singulier; perdue; (entrée: perdre)
l.28 liarticle défini masculin au pluriel cas sujet; l(es); (entrée: li)
l.28 auquantpronom personnel indéfini masculin au pluriel cas sujet; aucun(s), (certains, quelques-uns); (entrée: alquant)
l.28 dient6me personne indicatif présent verbe transitif; disent; (entrée: dire)
l.28 qu’conjonction (de coordination); qu’; (entrée: que)
l.28 ele3me personne pronom personnel féminin au singulier cas sujet; elle; (entrée: ele)
l.29 est3me personne indicatif présent; est; (entrée: estre)
l.29 fuieparticipe passé féminin au singulier; fuie; (entrée: fuir)
l.29 forspréposition; fors, (hors de, dehors); (entrée: fors)
l.29 depréposition; de; (entrée: de)
l.29 laarticle défini féminin au singulier cas régime; la; (entrée: la)
l.29 terresubstantif féminin au singulier cas régime; terre; (entrée: terre)
l.29 etconjonction (de coordination); et; (entrée: et)
l.29 liarticle défini masculin au pluriel cas sujet; l(es); (entrée: li)
l.29 auquantpronom personnel indéfini masculin au pluriel cas sujet; aucun(s), (certains, quelques-uns); (entrée: alquant)
l.29 dient6me personne indicatif présent verbe transitif; disent; (entrée: dire)
l.29 queconjonction (de coordination); que; (entrée: que)
l.29 liarticle défini masculin au singulier cas sujet; le; (entrée: li, lo)
l.29 quenssubstantif masculin au singulier cas sujet; comte; (entrée: conte, comte)

Désigne ici le vicomte, Garin de Beaucaire, père d’Aucassin.

Notez la distinction entre la forme du cas sujet (“cuens”) et celle du cas régime (“comte”).

l.30 Garinsnom propre masculin au singulier cas sujet; Garin; (entrée: Garin)
l.30 depréposition; de; (entrée: de)
l.30 Biaucairenom de lieu; Beaucaire; (entrée: Biaucaire)

Ville ou château de Beaucaire (Gard) sur la rive droite du Rhône.

l.30 l’3me personne pronom personnel féminin au singulier cas régime; l’; (entrée: la)
l.30 a3me personne indicatif présent verbe auxiliaire; a; (entrée: avoir)
l.30 faiteparticipe passé féminin au singulier; faite; (entrée: faire, fere)
l.30 mordririnfinitif du verbe transitif; meurtrier, (tuer); (entrée: mordrir, murtrir)

En français moderne le sens de “meurtrier” s’est affaibli pour signifier “contusionner”. Le sens original a subsisté dans “meurtrier” et “meurtre”.

l.30 Quipronom interrogatif; qui; (entrée: qui)
l.30 qu’conjonction (de corrélation); qu’; (entrée: que)
l.30 enadverbe/pronom; en; (entrée: en)
l.30 eust3me personne subjonctif imparfait; eût; (entrée: avoir)
l.31 joiesubstantif féminin au singulier cas régime; joie; (entrée: joie)
l.31 Aucassinsnom propre masculin au singulier cas sujet; Aucassin; (entrée: –)
l.31 n’adverbe négatif; n’; (entrée: ne)
l.31 enadverbe/pronom; en; (entrée: en)
l.31 fu3me personne prétérit; fut; (entrée: estre)
l.31 miesubstantif féminin au singulier cas régime (comme adverbe de renforcement négatif); mie(tte); (entrée: mie)
l.31 liésadjectif masculin au singulier cas sujet; (content, heureux); (entrée: lié)
l.31 ainsconjonction (de coordination); ains(i), (mais, au contraire); (entrée: ains)
l.31 traist3me personne prétérit verbe intransitif; trait, (se dirigea vers); (entrée: traire)
l.31 aupréposition + article défini masculin au singulier cas régime; au; (entrée: al, au)

Contraction des deux éléments.

l.31 viscontesubstantif masculin au singulier cas régime; vicomte; (entrée: visconte)

C’est-à-dire, le père adoptif de Nicolette.

l.32 depréposition; de; (entrée: de)
l.32 laarticle défini féminin au singulier cas régime; la; (entrée: la)
l.32 vilesubstantif féminin au singulier cas régime; ville; (entrée: vile)
l.32 siconjonction (de coordination); (ain)si, (donc, en effet); (entrée: si)
l.32 l’3me personne pronom personnel masculin cas régime; l’; (entrée: le)
l.32 apela3me personne prétérit verbe transitif; appela, (interpella); (entrée: apeler)
l.33 Siresubstantif masculin au singulier cas sujet (appellation); sire; (entrée: seignor, sire)

“Mon Seigneur” (cf. l’anglais: “Sire”). Noter la distinction entre la forme du cas sujet (“Sire”) et celle du cas régime (“Seignor”).

l.33 visquenssubstantif masculin au singulier cas sujet; vicomte; (entrée: viconte)

Notez la distinction entre la forme du cas sujet (“visquens”) et celle du cas régime (“visconte”).

l.33 c’pronom interrogatif; (que); (entrée: que)
l.33 avés5me personne indicatif présent verbe auxiliaire; avez; (entrée: avoir)
l.33 vos5me personne pronom personnel; vous; (entrée: vos, vostre)
l.33 faitparticipe passé masculin au singulier; fait; (entrée: faire)
l.33 depréposition; de; (entrée: de)
l.33 Nicoletenom propre féminin au singulier cas sujet; Nicolette; (entrée: –)

Nicolette, héroïne de la “chantefable”.

l.33 ma1ère personne adjectif possessif féminin au singulier cas régime; ma; (entrée: ma)
l.33 tresdouceadjectif féminin au singulier cas régime; très douce; (entrée: (tres)dolz)

Le préfix “tres-” reforce le sens de l’adjectif. (Voir aussi: “tresgrant”, “trestos” etc).

l.34 amiesubstantif féminin au singulier cas régime; amie, (amie (d’amour)); (entrée: ami)
l.34 learticle défini féminin au singulier cas régime; la; (entrée: la)

En ancien picard, l’article féminin au singulier est souvent identique à la forme masculine.

l.34 rienssubstantif féminin au singulier cas régime comme négatif; rien, (chose, créature); (entrée: rien)

Sous l’influence de l’adverbe de négation “ne”, “rien” devient un pronom négatif en ancien français. (Le mot reste pourtant positif dans une expression comme: “sans rien dire”).

l.34 enpréposition; en; (entrée: en)
l.34 totadjectif masculin au singulier cas régime; tout; (entrée: tot)
l.34 learticle défini masculin au singulier cas régime; le; (entrée: le, li)
l.34 montsubstantif masculin au singulier cas régime; monde; (entrée: mont)
l.34 quepronom relatif; que; (entrée: que)
l.34 je1ère personne pronom personnel cas sujet; je; (entrée: jo, jou, je)
l.34 plusadverbe; plus; (entrée: plus)
l.34 amoie1ère personne indicatif imparfait verbe transitif; aimais; (entrée: amer)
l.34 Avés5me personne indicatif présent verbe auxiliaire; avez; (entrée: avoir)
l.35 le3me personne pronom personnel féminin cas régime (forme dialectale picarde); la; (entrée: la)

En ancien picard, le 3me pronom personnel féminin est souvent identique à la forme masculine.

l.35 me1ère personne pronom personnel cas oblique; me; (entrée: me)
l.35 vos5me personne pronom personnel cas sujet; vous; (entrée: vos)
l.35 tolueparticipe passé féminin au singulier verbe transitif; substantif: tollé, (enlevé, ravi); (entrée: toldre, tolir)

Ce verbe (qui a deux formes de l’infinitif) ne survit en français moderne que dans le cas très restreint de l’expression “un tollé général” (“clameur de protestation visant la suppression d’un abus”).

l.35 neconjonction (de coordination); ne, (et, ou); (entrée: ne)

Plus commun que “ou” en ancien français, “ne” peut coordonner 2 compléments dépendant d’une proposition qui n’est pas purement affirmative.

l.35 enbleeparticipe passé féminin au singulier verbe transitif; locution adverbiale: (d’)emblée, (volée, enlevée); (entrée: embler)

En français moderne, “d’emblée” garde un sens d’action rapide qui est sous-entendu dans le verbe d’ancien français.

l.35 Saciés5me personne impératif verbe transitif; sachez; (entrée: savoir)
l.35 bienadverbe; bien; (entrée: bien)
l.35 queconjonction (de coordination); que; (entrée: que)
l.35 seconjonction (de coordination); s(i); (entrée: se)
l.35 1ère personne pronom personnel masculin cas sujet; je; (entrée: jo, je)

Dans les manuscrits, les formes “je” et “en” ne s’élident pas toujours en “j’en”...

l.35 enadverbe pronominal; en; (entrée: en)
l.36 muir1ère personne indicatif présent verbe transitif; meurs; (entrée: morir)

A noter qu’en tant que verbe transitif, “morir” peut avoir le sens de “tuer”. (Voir plus haut dans ce texte). En français moderne, cette forme “muir” s’est standardisée en “meurs”.

Conjugaison médiévale:

1ère personne muir
2me personne muers
3me personne muert
4me personne morons
5me personne morez
6me personne muerent

l.36 faidesubstantif féminin au singulier cas sujet; anglais: feud, allemand: fehde, (droit de vengeance, querelle mortelle); (entrée: faide)

Mot germanique entré dans le vocabulaire d’ancien français. Le “feud”, c’est le droit de vengeance appartenant aux parents d’une victime.

l.36 vous5me personne pronom personnel cas oblique; vous; (entrée: vos)
l.36 enadverbe pronominal; en; (entrée: en)
l.36 sera3me personne futur verbe auxiliaire; sera; (entrée: estre)
l.36 demandeeparticipe passé féminin au singulier; demandée; (entrée: demander)
l.36 etconjonction (de coordination); et; (entrée: et)
l.36 cepronom démonstratif au singulier cas sujet; ce; (entrée: ce, ço)
l.36 sera3me personne futur verbe auxiliaire; sera; (entrée: estre)
l.36 bienadverbe; bien; (entrée: bien)
l.37 droissubstantif masculin au singulier cas sujet; droit; (entrée: droit)

“Ce qui est juste”, “justice”.

l.37 queconjonction (de coordination); que, (car); (entrée: que)

Dans ce contexte conjonctionnel, “que” est analogue au “car” moderne.

l.37 vos5me personne pronom personnel masculin cas sujet; vous; (entrée: vos)
l.37 m’1ère personne pronom personnel masculin au singulier cas régime; m’; (entrée: me, moi)
l.37 arés5me personne futur verbe auxiliaire; aurez; (entrée: avoir)
l.37 ocisparticipe passé masculin au singulier verbe transitif; occis, (tué); (entrée: ocire)

“Occire” survit en français moderne, mais comme archaïsme (un peu analogue au “to slay” anglais).

l.37 apréposition; à, (avec); (entrée: a)
l.37 vos5me personne adjectif possessif cas régime; vos; (entrée: vos, voz)
l.37 deussubstantif/adjectif de nombre cas régime; deux; (entrée: deus, dous)

En ancien français, il y a deux formes sujet et régime de cet adjectif de nombre:

Sujet doi/dui
Régime deus/dous

l.37 mainssubstantif féminin au pluriel cas régime; mains; (entrée: main)
l.37 carconjonction (de coordination); car; (entrée: car)

Renforce souvent l’impératif en ancien français.

l.37 vos5me personne pronom personnel masculin cas sujet; vous; (entrée: vos)
l.37 m’1ère personne pronom personnel cas régime; m’; (entrée: me, moi)
l.37 avés5me personne indicatif présent verbe auxiliaire; avez; (entrée: avoir)
l.38 toluparticipe passé masculin au singulier verbe transitif; substantif: tollé, (enlevé, ravi); (entrée: toldre, tolir)

Ce verbe (qui a deux formes de l’infinitif) ne survit en français moderne que dans le cas très restreint de l’expression “un tollé général” (“clameur de protestation visant la suppression d’un abus”).

l.38 laarticle défini féminin au singulier cas régime; la; (entrée: la)
l.38 rienssubstantif féminin au singulier cas régime comme négatif; rien, (chose); (entrée: rien)

Sous l’influence de l’adverbe de négation “ne”, “rien” devient un pronom négatif en ancien français. (Le mot reste pourtant positif dans une expression comme: “sans rien dire”).

l.38 enpréposition; en; (entrée: en)
l.38 cestarticle démonstratif masculin au singulier cas régime; cet, (ce); (entrée: cest)
l.38 montsubstantif masculin au singulier cas régime; monde; (entrée: mont)
l.38 quepronom relatif cas régime; que; (entrée: que)
l.38 je1ère personne pronom personnel cas sujet; je; (entrée: je, jo)
l.38 plusadverbe; plus, (le plus); (entrée: plus)
l.38 amoie1ère personne indicatif imparfait verbe transitif; aimais; (entrée: amer)
l.39 Biaxadjectif masculin au singulier cas sujet (forme dialectale picarde); beau; (entrée: bel)
l.39 siresubstantif masculin au singulier cas sujet; sire; (entrée: seignor, sire)

“Seigneur” (cf. l’anglais: “Sire”). Noter la distinction entre la forme du cas sujet (“Sire”) et celle du cas régime (“Seignor”).

l.39 fait3me personne indicatif présent verbe transitif/verbe intransitif; fait, (dit); (entrée: faire)
l.39 liarticle défini masculin au singulier cas sujet; le; (entrée: li)
l.39 quenssubstantif masculin au singulier cas sujet; comte; (entrée: conte, comte)

Notez la distinction entre la forme du cas sujet (“cuens/quens”) et celle du cas régime (“conte/comte”).

l.39 carconjonction (de coordination); car, (donc); (entrée: car)

Renforce souvent l’impératif en ancien français.

l.39 laisciés5me personne impératif verbe auxiliaire; laissez; (entrée: laissier)
l.39 esterinfinitif du verbe intransitif; (r)ester; (entrée: ester)

Avec “laisser”: “laisser tranquille”. A ne pas confondre avec le verbe “estre”. “Ester” survit en français légal: “ester en justice” (“se présenter devant la Cour”).

l.39 Nicoletenom propre féminin au singulier cas sujet; Nicolette; (entrée: –)

Nicolette, héroïne de la “chantefable”.

l.39 est3me personne indicatif présent; est; (entrée: estre)
l.40 unearticle indéfini féminin au singulier cas sujet; une; (entrée: une)
l.40 caitivesubstantif féminin au singulier cas sujet (forme dialectale picarde); captive, chétive, (prisonnière); (entrée: chaitif)

Voir plus haut, “caitive” aux deux sens: “captive”, “malheureuse”. Rappel: deux mots en français moderne (“captive” et “chétive”) dérivent du seul “chaitive”.

Cette forme picarde survit en anglais archaïque: “caitive wretch”.

l.40 quepronom relatif cas régime; que; (entrée: que)
l.40 j’1ère personne pronom personnel au singulier cas sujet; j’; (entrée: je, jo)
l.40 amenai1ère personne prétérit verbe transitif; amenai; (entrée: amener)
l.40 d’préposition; d’; (entrée: de)
l.40 estrangeadjectif féminin au singulier cas régime; étrange, étrangère; (entrée: estrange)

À comparer la forme très médiévale du mot anglais “strange”.

l.40 teresubstantif féminin au singulier cas régime; terre; (entrée: terre)
l.40 siadverbe: particule affirmative; (ain)si, (et, aussi, en effet); (entrée: si)

“Si” sert à souligner l’action de cette phrase. A ne pas confondre avec “se” (le “si” conditionnel du français moderne).

l.40 l’3me personne pronom personnel féminin cas régime; l’; (entrée: la)
l.40 acatai1ère personne prétérit verbe transitif (forme dialectale picarde); achetai; (entrée: achater)
l.40 depréposition; de, (avec); (entrée: de)
l.41 mon1ère personne adjectif possessif masculin au singulier cas régime; mon; (entrée: mon)
l.41 avoirinfinitif du verbe transitif comme substantif masculin au singulier cas régime; avoir, (argent, possessions); (entrée: avoir)

L’emploi comme substantif de l’infinitif verbal n’est pas rare en ancien français: voir aussi “le boivre”, “le manger” (“boisson”, “alimentation”).

l.41 apréposition; à; (entrée: a)
l.41 Sarasinssubstantif masculin au pluriel cas régime; Sarrasins, (infidèles); (entrée: Sarasins)

Dans le contexte de cette chantefable, il s’agit sans doute d’Arabes d’Espagne.

l.41 siadverbe: particule affirmative; (ain)si, (donc, et); (entrée: si)
l.41 l’3me personne pronom personnel féminin cas régime; l’; (entrée: la)
l.41 ai1ère personne indicatif présent verbe auxiliaire; ai; (entrée: avoir)
l.41 leveeparticipe passé féminin au singulier; (é)levée; (entrée: lever)

Jumelé ainsi avec “bautisie”, “lever” a un sens précis: “tenir sur les fonts baptismaux”.

l.41 etconjonction (de coordination); et; (entrée: et)
l.41 bautisieparticipe passé féminin au singulier verbe transitif (forme dialectale picarde); baptisée; (entrée: bautisier)

Notons la présence en ancien français de plusieurs verbes en “-ier”, dont la conjugaison se standardisera en “-er”. Ainsi: “bautisier: baptiser”.

Dans ces verbes en “-ier”, la forme picarde du féminin du participe passé est “-ie” (en francien standard: “-iee”). Ainsi: “levee et bautisie”.

l.41 etconjonction (de coordination); et; (entrée: et)
l.41 faiteparticipe passé féminin au singulier verbe transitif; faite; (entrée: faire, fere)
l.41 ma1ère personne adjectif possessif féminin au singulier cas régime; ma; (entrée: ma)
l.42 fillolesubstantif féminin au singulier cas régime (forme dialectale picarde); filleule; (entrée: filuel(m.))
l.42 siadverbe: particule affirmative; (ain)si, (donc, et); (entrée: si)
l.42 l’3me personne pronom personnel féminin cas régime; l’; (entrée: la)
l.42 ai1ère personne indicatif présent verbe auxiliaire; ai; (entrée: avoir)
l.42 nourieparticipe passé féminin au singulier verbe transitif; nourrie; (entrée: norir, norrir)
l.42 siadverbe: particule affirmative; (ain)si, (donc, en effet); (entrée: si)
l.42 li3me personne pronom personnel féminin cas oblique; lui; (entrée: ele)
l.42 donasce3me personne subjonctif imparfait verbe transitif; donasse; (entrée: doner)

A noter l’emploi du subjonctif dans cet énoncé hypothétique. (Voir aussi plus loin dans cette phrase: “gaegnast”.)

l.42 unarticle indéfini masculin au singulier cas régime; un; (entrée: un)
l.42 depréposition; de; (entrée: de)
l.42 cesarticle démonstratif masculin au pluriel cas régime; ces; (entrée: cist)
l.42 jorssubstantif masculin au pluriel cas régime; jours; (entrée: jor)
l.43 unarticle indéfini masculin au singulier cas régime; un; (entrée: un)
l.43 bacelersubstantif masculin au singulier cas régime (forme dialectale picarde); bachelier, (célibataire); (entrée: bacheler)

Désigne en ancien français un jeune homme noble, qui n’est pas encore chevalier, mais qui va l’être.

Ce mot “bacheler” (en francien standard) a le sens “jeune” qui subsiste en anglais moderne: “bachelor”.

l.43 quipronom relatif cas sujet; qui; (entrée: qui)
l.43 delpréposition + article défini masculin au singulier cas régime; d(u); (entrée: del, d(o)u)

Par contraction des deux éléments, “de + le” devient “du”, en passant par une étape intermédiaire: “del”, que l’on trouve souvent en ancien français (à côté de la forme moderne).

l.43 painsubstantif masculin au singulier cas régime; pain; (entrée: pain)

Notons l’ordre des mots (souplesse de la syntaxe en ancien français): “...qui del pain li gaegnast...” (i.e., “qui lui gagnât du pain...”).

l.43 li3me personne pronom personnel féminin cas oblique; lui; (entrée: li(ele))
l.43 gaegnast3me personne subjonctif imparfait verbe transitif; gagnât; (entrée: gaaignier)

A noter l’emploi du subjonctif dans cet énoncé hypothétique...

l.43 parpréposition; par; (entrée: par)
l.43 honorsubstantif masculin/féminin au singulier cas régime; honneur; (entrée: onor, enor)

“Par honor”: “en tout honneur”.

l.43 depréposition; de; (entrée: de)
l.43 ce pronom démonstratif neutre cas oblique; ce(la), (cela); (entrée: ce, ço)
l.43 n’adverbe négatif; n’; (entrée: ne)
l.43 avés5me personne indicatif présent; avez; (entrée: avoir)
l.44 vos5me personne pronom personnel cas sujet; vous; (entrée: vos)
l.44 quepronom interrogatif cas régime (emploi sans interrogation directe); que; (entrée: que)
l.44 faireinfinitif du verbe transitif; faire; (entrée: faire, fere)
l.44 Maisconjonction (de coordination); mais; (entrée: mais)
l.44 prendés5me personne impératif verbe transitif; prenez; (entrée: prendre)

Cette forme en “-nd-” est archaïque: “prendons”, “prendés” et cetera, passant de bonne heure en “prenons”, “prenez”.

l.44 learticle défini féminin au singulier cas régime; la; (entrée: la)

En ancien picard, l’article féminin au singulier est souvent identique à la forme masculine. Ainsi: “le fille”.

l.44 fillesubstantif féminin au singulier cas régime; fille; (entrée: fille)
l.44 apréposition; à; (entrée: a)
l.44 unarticle indéfini masculin au singulier cas régime; un; (entrée: un)
l.44 roisubstantif masculin au singulier cas régime; roi; (entrée: roi)
l.44 uconjonction (de coordination); ou; (entrée: ou, o)
l.44 apréposition; à; (entrée: a)
l.44 unarticle indéfini masculin au singulier cas régime; un; (entrée: un)
l.44 contesubstantif masculin au singulier cas régime; comte; (entrée: conte, comte)

A ne pas confondre ces deux mots: “conte” (variante de “comte”) et “conte” (“récit”, “histoire”).

Rappel des deux formes de ce nom:

Singulier Pluriel
Sujet cuens conte
Régime conte contes

l.45 Enseurquetotadverbe; surtout, (au surplus, d’ailleurs); (entrée: Ensorquetot)
l.45 quepronom interrogatif; que; (entrée: que)
l.45 cuideriés5me personne conditionnel verbe intransitif; substantif: (outre)cuidance, (croiriez, estimeriez); (entrée: cuidier)

Ce verbe subsiste en français moderne sous la seule forme du mot “outrecuidance” (“présomption”).

l.45 vous5me personne pronom personnel masculin cas sujet; vous; (entrée: vos)
l.45 avoirinfinitif du verbe auxiliaire; avoir; (entrée: avoir)
l.45 gaegniéparticipe passé masculin au singulier verbe transitif; gagné; (entrée: gaaignier)
l.45 seconjonction (de coordination); si; (entrée: se)
l.45 vous5me personne pronom personnel masculin cas sujet; vous; (entrée: vos)
l.46 l’3me personne pronom personnel féminin au singulier cas régime; l’; (entrée: la)
l.46 aviés5me personne indicatif imparfait verbe auxiliaire; aviez; (entrée: avoir)
l.46 asognenteeparticipe passé féminin au singulier verbe transitif; euphémisme: soigner, (dépucelée); (entrée: assoignanter)

Autrement dit, “faire sa maîtresse (de)”.

l.46 neconjonction (de coordination) (à sens négatif); ni; (entrée: ne)

A ne pas confondre avec l’adverbe négatif. Cette conjonction “ne” replace “et” dans les phrases dubitatives et négatives (l’analogue moderne: “ni”).

l.46 miseparticipe passé féminin au singulier verbe transitif; mise; (entrée: metre)
l.46 apréposition; à; (entrée: a)
l.46 vo5me personne adjectif possessif masculin au singulier cas régime (forme dialectale picarde); vo(tre); (entrée: vo, vostre)

L’ancien picard présente souvent les formes du possessif en “no”, “vo” (au lieu du “nostre” et du “vostre” du francien qui passeront en français moderne).

l.46 litsubstantif masculin au singulier cas régime; lit; (entrée: lit)
l.46 Moutadverbe; adjectif: mult(iple), (beaucoup, très, bien); (entrée: molt, mout)
l.46 iadverbe de lieu; y; (entrée: i)
l.46 ariés5me personne conditionnel verbe auxiliaire; auriez; (entrée: avoir)
l.46 peuadverbe; peu; (entrée: peu, pou)
l.47 conquisparticipe passé masculin au singulier verbe transitif; conquis, (gagné); (entrée: conquerre)
l.47 carconjonction (de coordination); car; (entrée: car)
l.47 tosadjectif indéfini masculin au pluriel cas régime; tous; (entrée: tos)
l.47 lesarticle défini masculin au pluriel cas régime; les; (entrée: li, le)
l.47 jorssubstantif masculin au pluriel cas régime; jours; (entrée: jor)
l.47 dupréposition + article défini masculin cas régime; du; (entrée: del, dou)

Voici la forme dernière (et moderne) de la contraction des 2 éléments “de” et “le” (en passant par l’étape “del”).

l.47 sieclesubstantif masculin au singulier cas régime; siècle; (entrée: siecle)

En ancien français, ce mot a plutôt le sens de “monde”. Ici, l’expression “tos les jors du siècle” se traduit par: “toujours et à jamais”.

l.47 enadverbe pronominal; en; (entrée: en)
l.47 seroit3me personne conditionnel; serait; (entrée: estre)
l.47 vo5me personne adjectif possessif masculin au singulier cas sujet (forme dialectale picarde); vo(tre); (entrée: vo, vostre)

L’ancien picard présente souvent les formes du possessif en “no”, “vo” (au lieu du “nostre” et du “vostre” du francien qui passeront en français moderne).

l.47 armesubstantif féminin au singulier cas régime; âme; (entrée: anme, alme, arme, ame)

Sont multiples les variantes de ce petit mot! A côté des formes “anme” et “ame”, on trouve (par attraction analogique): “alne”, “arme” - et parfois même “asme”.

l.47 enpréposition; en; (entrée: en)
l.48 infersubstantif masculin au singulier cas régime; enfer; (entrée: enfer(n))
l.48 qu’conjonction (de coordination); que, (car); (entrée: que)

“Que” est ici analogue au “car” du français moderne.

l.48 enpréposition; en; (entrée: en)
l.48 paradissubstantif masculin au singulier cas régime; paradis; (entrée: pareïs, paradis)
l.48 n’adverbe négatif; n’; (entrée: ne)
l.48 enterriés5me personne conditionnel verbe intransitif; entreriez; (entrée: entrer)

La forme “enterriés” s’explique ou bien par une métathèse (transposition d’éléments), ou bien par un trait dialectal qui a donné naissance à la forme anglaise: “to enter”.

l.48 vos5me personne pronom personnel cas sujet; vous; (entrée: vos)
l.48 jaadverbe; ja(mais); (entrée: ja)

(Avec négatif): “jamais”.

l.49 Enpréposition; en; (entrée: en)
l.49 paradissubstantif masculin au singulier cas régime; paradis; (entrée: pareïs, paradis)
l.49 qu’pronom interrogatif neutre cas régime; qu’; (entrée: que)
l.49 ai1ère personne indicatif présent verbe auxiliaire; ai; (entrée: avoir)
l.49 je1ère personne pronom personnel cas sujet; je; (entrée: je, jo)
l.49 apréposition; à; (entrée: a)
l.49 faireinfinitif du verbe transitif; faire; (entrée: faire, fere)
l.49 Je1ère personne pronom personnel cas sujet; je; (entrée: je,jo)
l.49 n’adverbe négatif; n’; (entrée: ne)
l.49 iadverbe pronominal de lieu; y; (entrée: i)
l.49 quier1ère personne indicatif présent verbe transitif; infinitif: quérir, (cherche, désire); (entrée: quere, querre)

“Quérir” fait partie du français littéraire.

l.49 entrerinfinitif du verbe intransitif; entrer; (entrée: entrer)
l.49 maisconjonction (de coordination); mais; (entrée: mais)

“Mais que”: “si ce n’est que...”, “(sauf) à condition que...”, “à cette exception près que...”.

l.50 queconjonction (de coordination) (locution conjonctive avec “mais”); que; (entrée: que)

“Mais que”: “si ce n’est que...”, “(sauf) à condition que...”, “à cette exception près que...”.

l.50 j’1ère personne pronom personnel cas sujet; j’; (entrée: je, jo)
l.50 aie1ère personne subjonctif présent verbe transitif; aie; (entrée: avoir)
l.50 Nicoletenom propre féminin au singulier cas sujet; Nicolette; (entrée: –)

Nicolette, héroïne de la “chantefable”.

l.50 ma1ère personne adjectif possessif féminin au singulier cas régime; ma; (entrée: ma)
l.50 tresdouceadjectif féminin au singulier cas régime; très douce; (entrée: tres + dolz, dous)

Le préfix “tres-” reforce le sens de l’adjectif. (Voir aussi: “tresgrant”, “trestos”, “trescrestien” etc).

l.50 amiesubstantif féminin au singulier cas régime; amie, (amie (d’amour)); (entrée: ami)
l.50 quepronom relatif cas régime; que; (entrée: que)
l.50 j’1ère personne pronom personnel cas sujet; j’; (entrée: je, jo)
l.50 aim1ère personne indicatif présent verbe transitif; aime; (entrée: amer)

Conjugaison d’“amer” (noter la forme de l’infinitif en ancien français):

1ère personne aim
2me personne aimes
3me personne aime
4me personne amons
5me personne amez
6me personne aiment

l.50 tantadverbe; tant; (entrée: tant)
l.50 c’conjonction (de coordination); (que); (entrée: que)

Emploi de “que” au sens de “car”. A noter l’orthographe variable en ancien français: “c-/qu-”.

l.50 enpréposition; en; (entrée: en)
l.51 paradissubstantif masculin au singulier cas régime; paradis; (entrée: pareïs, paradis)
l.51 neadverbe négatif; ne; (entrée: ne)
l.51 vont6me personne indicatif présent verbe intransitif; vont; (entrée: aler)
l.51 forspréposition/adverbe (particule d’exclusion); fors, (sauf, excepté); (entrée: fors)

“Fors” survit en français moderne, mais dans le domaine littéraire.

l.51 texadjectif masculin au pluriel cas sujet; tels; (entrée: tel)

La forme “-x” représente l’orthographe “-ls” ou “-us”.

l.51 genssubstantif masculin au pluriel cas sujet; gens; (entrée: gent)

En tant que nom générique, “gent” est féminin: “la gent françoise”, “tote gent”. Mais au pluriel, désignant des individus (“les gens”), il est masculin.

l.51 conconjonction (de coordination); comme; (entrée: com)

“Tex...con...”: “tels...que...”.

l.51 je1ère personne pronom personnel cas sujet; je; (entrée: je, jo)
l.51 vous5me personne pronom personnel cas oblique; vous; (entrée: vos)
l.51 dirai1ère personne futur verbe transitif; dirai; (entrée: dire)
l.51 Il6me personne pronom personnel neutre cas sujet; il; (entrée: il)
l.51 iadverbe de lieu; y; (entrée: i)
l.51 vont6me personne indicatif présent verbe intransitif; vont; (entrée: aler)
l.51 ciadjectif démonstratif masculin au pluriel cas sujet; ces, (les); (entrée: cil)

En ancien français, le démonstratif remplace souvent l’article défini (pour insister sur quelque chose).

l.52 vieladjectif masculin au pluriel cas sujet; vieil, (vieux); (entrée: vieil, viel)

En français moderne, c’est la forme “vieux” qui règne, sauf au singulier devant une voyelle: “le vieil homme”.

Déclinaison de “viel”:

Singulier Pluriel
Sujet viels viel
Régime viel viels/viex

l.52 prestresubstantif masculin au pluriel cas sujet; prêtres; (entrée: prestre)
l.52 etconjonction (de coordination); et; (entrée: et)
l.52 ciladjectif démonstratif masculin au pluriel cas sujet; ces, (les); (entrée: cil)

En ancien français, le démonstratif remplace souvent l’article défini (pour insister sur quelque chose).

l.52 vieladjectif masculin au pluriel cas sujet; vieil, (vieux); (entrée: vieil, viel)

En français moderne, c’est la forme “vieux” qui règne, sauf au singulier devant une voyelle: “le vieil homme”.

l.52 clopadjectif comme substantif masculin au pluriel cas sujet; (é)clop(és), (boiteux); (entrée: clop)

Voir aussi en français moderne l’expression adverbiale: “clopin-clopant”.

l.52 etconjonction (de coordination); et; (entrée: et)
l.52 ciladjectif démonstratif masculin au pluriel cas sujet; ces, (les); (entrée: cil)

En ancien français, le démonstratif remplace souvent l’article défini (pour insister sur quelque chose).

l.52 mankeadjectif comme substantif masculin au pluriel cas sujet; manchots, (estropiés); (entrée: manc, mans)
l.52 quipronom relatif masculin au pluriel cas sujet; qui; (entrée: qui)
l.52 toteadjectif féminin au singulier cas régime; toute; (entrée: tot)

La forme féminine de l’adjectif est ici curieuse. Erreur de la part du scribe qui, en tout cas, veut combiner les deux éléments “tot” et “jor”? (Voir l’adjectif “toujours” du français moderne).

l.52 jorsubstantif masculin au singulier cas régime; jour; (entrée: jor)

Forme avec “tot(e)”: l’adverbe “toujours” du français moderne.

l.52 etconjonction (de coordination); et; (entrée: et)
l.52 toteadjectif féminin au singulier cas régime; toute; (entrée: tot)
l.53 nuitsubstantif féminin au singulier cas régime; nuit; (entrée: noit, nuit)
l.53 cropent6me personne indicatif présent verbe intransitif; (s’ac)croupissent; (entrée: cropir)
l.53 devantpréposition; devant; (entrée: devant)
l.53 cesadjectif démonstratif masculin au pluriel cas régime; ces, (les); (entrée: cel)

En ancien français, le démonstratif remplace souvent l’article défini (pour insister sur quelque chose).

l.53 autexsubstantif masculin au pluriel cas régime; autels; (entrée: altel, autel)
l.53 etconjonction (de coordination); et; (entrée: et)
l.53 enpréposition; en; (entrée: en)
l.53 cesadjectif démonstratif masculin au pluriel cas régime; ces, (les); (entrée: cel)

En ancien français, le démonstratif remplace souvent l’article défini (pour insister sur quelque chose).

l.53 viésadjectif féminin au pluriel cas régime (forme dialectale picarde); vieilles; (entrée: vieil, viel)

On trouve aussi en ancien picard ces formes féminines en: “viés”/“viese(s)”.

l.53 creutessubstantif féminin au pluriel cas régime; cryptes; (entrée: crote)

Souterrain d’église où l’on enterrait des morts, et où les fidèles venaient prier devant les reliques.

l.53 etconjonction (de coordination); et; (entrée: et)
l.53 cilpronom démonstratif masculin au pluriel cas sujet; (ceux-là), (ces-là); (entrée: cel)
l.53 apréposition; à, (avec, qui portent...); (entrée: a)
l.54 cesadjectif démonstratif masculin au pluriel cas régime; ces, (les); (entrée: cel)

En ancien français, le démonstratif remplace souvent l’article défini (pour insister sur quelque chose).

l.54 viésadjectif féminin au pluriel cas régime (forme dialectale picarde); vieilles; (entrée: vieil, viel)

On trouve aussi en ancien picard ces formes féminines en: “viés”/“viese(s)”.

l.54 capessubstantif féminin au pluriel cas régime (forme dialectale picarde); capes, chape(ron)s; (entrée: chape)

Pour une fois, les deux formes francienne et picarde se maintiennent ensemble en français moderne: “cape” (et en anglais), et “chaperon”.

l.54 eresesparticipe passé verbe transitif comme adjectif féminin au pluriel cas régime; (usées); (entrée: esreres, rere)

“Esrere”, “rere”: “raser”. Emploi adjectival: “râpées”, “usées”.

l.54 etconjonction (de coordination); et; (entrée: et)
l.54 apréposition; à, (avec, qui portent...); (entrée: a)
l.54 cesadjectif démonstratif féminin au pluriel cas régime; ces, (les); (entrée: cel)

En ancien français, le démonstratif remplace souvent l’article défini (pour insister sur quelque chose).

l.54 viésadjectif féminin au pluriel cas régime (forme dialectale picarde); vieilles; (entrée: vieil, viel)

On trouve aussi en ancien picard ces formes féminines en: “viés”/“viese(s)”.

l.54 taterelessubstantif féminin au pluriel cas régime; anglais: tatters, (haillons, hardes); (entrée: tatereles)
l.54 vestuesparticipe passé féminin au pluriel verbe transitif; vêtues; (entrée: vestir)
l.54 quipronom relatif masculin au pluriel cas sujet; qui; (entrée: qui)
l.55 sont6me personne indicatif présent; sont; (entrée: estre)
l.55 nuadjectif masculin au pluriel cas sujet; nu(s); (entrée: nu)
l.55 etconjonction (de coordination); et; (entrée: et)
l.55 decaucadjectif masculin au pluriel cas sujet; déchaus(sés), (sans souliers); (entrée: decauc)

En français moderne “déchaux” se dit de moines portant des sandales sans bas.

l.55 etconjonction (de coordination); et; (entrée: et)
l.55 estrumeléadjectif masculin au pluriel cas sujet; substantif: trumeau, (sans chausses, nu-jambes, en haillons); (entrée: estrumelé)

L’image de la jambe se maintient en français moderne, dans le mot “trumeau” (“pilier”), et dans le terme culinaire: “un trumeau de boeuf” (en anglais: “a shin of beef”).

l.55 quipronom relatif masculin au pluriel cas sujet; qui; (entrée: qui)
l.55 moeurent6me personne indicatif présent verbe intransitif; meurent; (entrée: morir)
l.55 depréposition; de; (entrée: de)
l.55 faimsubstantif féminin (ou substantif masculin en ancien français) au singulier cas régime; faim; (entrée: faim)
l.55 etconjonction (de coordination); et; (entrée: et)
l.55 depréposition; de; (entrée: de)
l.56 soisubstantif féminin au singulier cas régime; soif; (entrée: sei, soi)
l.56 etconjonction (de coordination); et; (entrée: et)
l.56 depréposition; de; (entrée: de)
l.56 froitsubstantif masculin au singulier cas régime; froid; (entrée: froit, freit)
l.56 etconjonction (de coordination); et; (entrée: et)
l.56 depréposition; de; (entrée: de)
l.56 mesaisessubstantif féminin/substantif masculin cas régime; mésaise, (misère, maladie(s)); (entrée: mesaise, mesaaise)
l.56 icilpronom démonstratif masculin au pluriel cas sujet; (ceux-là); (entrée: icel)
l.56 vont6me personne indicatif présent verbe intransitif; vont; (entrée: aler)
l.56 enpréposition; en; (entrée: en)
l.56 paradissubstantif masculin au singulier cas régime; paradis; (entrée: pareïs, paradis)
l.56 aveucpréposition; avec; (entrée: aveuc, av(o)ec, avoc)
l.57 ciaxpronom démonstratif masculin au pluriel cas régime (forme dialectale picarde); ceux(-ci); (entrée: cil)

A comparer la forme du francien: “ceus/cels”, avec celle du picard: “ciax” (comme dans le cas de “bels” et “biax”).

l.57 n’adverbe négatif; n’; (entrée: ne)
l.57 ai1ère personne indicatif présent verbe auxiliaire; ai; (entrée: avoir)
l.57 jou1ère personne pronom personnel cas sujet (forme dialectale picarde); je; (entrée: jo, je)
l.57 quepronom interrogatif; que; (entrée: que)
l.57 faireinfinitif du verbe transitif; faire; (entrée: faire, fere)
l.57 Maisconjonction (de coordination); mais; (entrée: mais)
l.57 enpréposition; en; (entrée: en)
l.57 infersubstantif masculin au singulier cas régime; enfer; (entrée: enfer, enfern)
l.57 voil1ère personne indicatif présent verbe auxiliaire; subjonctif: veuille, (veux); (entrée: voloir)

Conjugaison au présent:

1ère personne vueil/voil
2me personne vuels/voils
3me personne vuelt/veut
4me personne volons
5me personne volez
6me personne vuelent

l.57 jou1ère personne pronom personnel cas sujet (forme dialectale picarde); je; (entrée: je, jo)
l.57 alerinfinitif du verbe intransitif; aller; (entrée: aler)
l.57 carconjonction (de coordination); car; (entrée: car)
l.58 enpréposition; en; (entrée: en)
l.58 infersubstantif masculin au singulier cas régime; enfer; (entrée: enfer, enfern)
l.58 vont6me personne indicatif présent verbe intransitif; vont; (entrée: aler)
l.58 liarticle défini masculin au pluriel cas sujet; l(es); (entrée: le, lo)
l.58 beladjectif masculin au pluriel cas sujet; singulier: bel, (beaux); (entrée: bel)
l.58 clercsubstantif masculin au pluriel cas sujet; clerc(s); (entrée: clerc)

Dans ce contexte, “clercs” désigne plutôt: “lettrés”, “étudiants” (par opposition aux vieux prêtres...).

Rappel:

Singulier sujet “li bels clers” (ou “li beaus clers”)
Pluriel sujet “li bel clerc”

l.58 etconjonction (de coordination); et; (entrée: et)
l.58 liarticle défini masculin au pluriel cas sujet; l(es); (entrée: le, lo)
l.58 beladjectif masculin au pluriel cas sujet; singulier: bel, (beaux); (entrée: bel)
l.58 cevaliersubstantif masculin au pluriel cas sujet; chevalier(s); (entrée: chevalier)
l.58 quipronom relatif masculin au pluriel cas sujet; qui; (entrée: qui)
l.58 sont6me personne indicatif présent; sont; (entrée: estre)
l.58 mortparticipe passé verbe intransitif comme adjectif masculin au pluriel cas sujet; mort(s); (entrée: morir)
l.59 aspréposition + article défini masculin au pluriel cas régime; aux; (entrée: as)

Contraction des deux éléments.

l.59 tournoissubstantif masculin cas régime; tournois; (entrée: tournoi)
l.59 etconjonction (de coordination); et; (entrée: et)
l.59 aspréposition + article défini masculin au pluriel cas régime; aux; (entrée: as)

Contraction des deux éléments.

l.59 ricesadjectif au pluriel cas régime (forme dialectale picarde); riches, (magnifiques, éclatantes); (entrée: riche)

On trouve ailleurs “rikes”, ce qui sert à indiquer plus précisement la prononciation dialectale de ce mot.

Remarquons le premier sens de cet adjectif au moyen âge: “puissant”, “redoutable”; puis, par extension: “noble - beau - riche...”.

l.59 gueressubstantif féminin au pluriel cas régime; guerres; (entrée: guerre)
l.59 etconjonction (de coordination); et; (entrée: et)
l.59 liarticle défini masculin au pluriel cas sujet; l(es); (entrée: le, lo)
l.59 buenadjectif masculin au pluriel cas sujet; bon(s), (braves, vaillants); (entrée: bon)

Rappel de la déclinaison:

Singulier Pluriel
Sujet buen buen
Régime bon bons

l.59 sergantsubstantif masculin au pluriel cas sujet; sergent(s); (entrée: serjant)

“Hommes d’armes” (d’où notre “sergent” militaire).

“Sergent” désigne tout d’abord un homme libre; puis un serf travaillant dans la maison du seigneur; puis un homme à pied accompagnant le chevalier au combat; et enfin un soldat d’infanterie.

l.59 etconjonction (de coordination); et; (entrée: et)
l.59 liarticle défini masculin au pluriel cas sujet; l(es); (entrée: le, lo)
l.59 francadjectif masculin au pluriel cas sujet; franc(s), (nobles); (entrée: franc)

En français moderne comme en anglais, “franc” entend un caractère noble et ouvert.

Désignant d’abord les Francs germaniques, ce mot est à l’origine du nom de pays et de ses habitants: la France, les Français...

l.60 homesubstantif masculin au pluriel cas sujet; homme(s); (entrée: om, ome)
l.60 aveucpréposition; avec; (entrée: aveuc, av(o)ec, avoc)
l.60 ciaxpronom démonstratif masculin au pluriel cas régime (forme dialectale picarde); ceux(-ci); (entrée: cil)

A comparer la forme du francien: “ceus/cels”, avec celle du picard: “ciax” (comme dans le cas de “bels” et “biax”).

l.60 voil1ère personne indicatif présent verbe auxiliaire; subjonctif: veuille, (veux); (entrée: voloir)
l.60 jou1ère personne pronom personnel cas sujet (forme dialectale picarde); je; (entrée: je, jo)
l.60 alerinfinitif du verbe intransitif; aller; (entrée: aler)
l.60 etconjonction (de coordination); et; (entrée: et)
l.60 s’adverbe (de renforcement); (aus)si, (ainsi); (entrée: si)
l.60 iadverbe pronominal; y; (entrée: i)
l.60 vont6me personne indicatif présent verbe intransitif; vont; (entrée: aler)
l.60 lesarticle défini féminin au pluriel cas sujet; les; (entrée: les)
l.60 belesadjectif féminin au pluriel cas sujet; belles; (entrée: bel)
l.61 damessubstantif féminin au pluriel cas sujet; dames; (entrée: dame)
l.61 cortoisesadjectif féminin au pluriel cas sujet; courtoises, (de bonnes manières, sociables); (entrée: cortois, corteis)
l.61 quëconjonction (de coordination); que; (entrée: que)

Entendons: “...tellement courtoises qu’elles ont...”.

l.61 eles3me personne pronom personnel au pluriel cas sujet; elles; (entrée: ele)
l.61 ont6me personne indicatif présent verbe transitif; ont; (entrée: avoir)
l.61 deussubstantif/adjectif de nombre au pluriel cas régime; deux; (entrée: deus, dous)

En ancien français, il y a deux formes sujet et régime de cet adjectif de nombre:

Sujet doi/dui
Régime deus/dous

l.61 amissubstantif masculin au pluriel cas régime; amis, (amis (d’amour), amants); (entrée: ami)
l.61 ouconjonction (de coordination) de coordination; ou; (entrée: o, ou)
l.61 troisadjectif de nombre comme substantif masculin au pluriel cas régime; trois; (entrée: trois, troi)

Notez la forme du cas sujet en ancien français: “troi”.

l.61 avocpréposition; avec; (entrée: aveuc, av(o)ec, avoc)
l.61 leur6me personne adjectif possessif masculin au pluriel cas régime; leur(s); (entrée: lor)

A noter qu’en ancien français cet adjectif possessif ne se termine pas en “-s” au pluriel.

l.62 baronssubstantif masculin au pluriel cas régime; barons; (entrée: baron, ber)

Le premier sens est “homme noble”, “seigneur”; mais dans ce contexte “dolce vita” évoqué par Aucassin rebelle, il s’agit des maris qui doivent partager leurs femmes “courtoises” avec quelques amants.

l.62 etconjonction (de coordination); et; (entrée: et)
l.62 s’adverbe (de renforcement); (aus)si, (ainsi); (entrée: si)
l.62 iadverbe pronominal; y; (entrée: i)
l.62 va3me personne indicatif présent verbe intransitif; va; (entrée: aler)
l.62 liarticle défini masculin au pluriel cas sujet; l’; (entrée: le, lo)
l.62 orssubstantif masculin au singulier cas sujet; or, (joyaux en or); (entrée: or)

A noter la terminaison en “-s” pour désigner le sujet masculin au singulier.

l.62 etconjonction (de coordination); et; (entrée: et)
l.62 liarticle défini masculin au pluriel cas sujet; l(es); (entrée: le, lo)
l.62 argenssubstantif masculin au singulier cas sujet; argent, (joyaux d’argent); (entrée: argent)

A noter la terminaison en “-s” pour désigner le sujet masculin au singulier.

l.62 etconjonction (de coordination); et; (entrée: et)
l.62 liarticle défini masculin au singulier cas sujet; l(es); (entrée: le, lo)
l.62 vairsadjectif comme substantif masculin au singulier cas sujet; vair, varié; (entrée: vair, ver)

“Fourrure bicolore” (d’où le dérivé “varié”); “fourrure de premier choix”. (Cf. l’anglais “miniver”: “menu vair”).

l.62 etconjonction (de coordination); et; (entrée: et)
l.62 liarticle défini masculin au singulier cas sujet; l(es); (entrée: le, lo)
l.62 grisadjectif comme substantif masculin au singulier cas sujet; gris; (entrée: gris)

“Fourrure grise” (d’écureuil).

l.62 etconjonction (de coordination); et; (entrée: et)
l.63 siadverbe de renforcement; (aus)si, (ainsi); (entrée: si)
l.63 iadverbe pronominal; y; (entrée: i)
l.63 vont6me personne indicatif présent verbe intransitif; vont; (entrée: aler)
l.63 herpeorsubstantif masculin au pluriel cas sujet; harpeur(s), (joueurs de harpe); (entrée: harpeor)
l.63 etconjonction (de coordination); et; (entrée: et)
l.63 jogleorsubstantif masculin au pluriel cas sujet; jongleurs; (entrée: jogleor)

C’est la langue anglaise qui maintient le sens premier de ce mot: “juggler”. “Jongleur” désigne au moyen âge non seulement quelqu’un qui lance des ballons en l’air, mais aussi: musicien, magicien, acrobate, conteur, bateleur, acteur - et même “auteur”.

l.63 etconjonction (de coordination); et; (entrée: et)
l.63 liarticle défini masculin au pluriel cas sujet; l(es); (entrée: le, lo)
l.63 roisubstantif masculin au pluriel cas régime; roi(s); (entrée: roi, rei)

Nos textes médiévaux saluent comme “rois” ces ménestrels qui se sont faits couronner dans les concours de la chanson.

l.63 delpréposition + article défini masculin au singulier cas régime; d(u); (entrée: del, d(o)u)

Par contraction des deux éléments, “de + le” devient “du”, en passant par une étape intermédiaire: “del”, que l’on trouve souvent en ancien français (à côté de la forme moderne).

l.63 sieclesubstantif masculin au singulier cas régime; siècle; (entrée: siecle)

“Siecle” a deux sens en ancien français: 1) la vie humaine d’ici-bas (entendant selon le contexte “à jamais”: voir plus haut dans ce texte); 2) la vie mondaine: voilà le sens dans cette phrase.

l.63 avocpréposition; avec; (entrée: aveuc, av(o)ec, avoc)
l.63 ciaxpronom démonstratif masculin au pluriel cas régime (forme dialectale picarde); ceux(-ci); (entrée: cil)

A comparer la forme du francien: “ceus/cels”, avec celle du picard: “ciax” (comme dans le cas de “bels” et “biax”).

l.63 voil1ère personne indicatif présent verbe auxiliaire; subjonctif: veuille, (veux); (entrée: voloir)

Conjugaison au présent:

1ère personne vueil/voil
2me personne vuels/voils
3me personne vuelt/veut
4me personne volons
5me personne volez
6me personne vuelent

l.64 jou1ère personne pronom personnel cas sujet (forme dialectale picarde); je; (entrée: je, jo)
l.64 alerinfinitif du verbe intransitif; aller; (entrée: aler)
l.64 maisadverbe (forme conjonctive avec “que”); (ja)mais; (entrée: mais, mes)

“Mais que...”: “pourvu que...”. Pour garder cette valeur conditionnelle, “mais que” doit être accompagné du subjonctif.

l.64 queconjonction (de coordination); que; (entrée: que)

“Mais que...”: “pourvu que...” (voir mot précédent).

l.64 j’1ère personne pronom personnel cas sujet; j’; (entrée: je, jo)
l.64 aie1ère personne subjonctif présent verbe transitif; aie; (entrée: avoir)
l.64 Nicoletenom propre féminin au singulier cas régime; Nicolette; (entrée: –)

Nicolette, héroïne de la “chantefable”.

l.64 ma1ère personne adjectif possessif féminin au singulier cas régime; ma; (entrée: ma)
l.64 tresdouceadjectif féminin au singulier cas régime; très douce; (entrée: tres + dolz, dous)

Le préfix “tres-” reforce le sens de l’adjectif. (Voir aussi: “tresgrant”, “trestos”, “trescrestien” etc).

l.64 amiesubstantif féminin au singulier cas régime; amie, (amie (d’amour)); (entrée: ami)
l.64 aveucpréposition; avec; (entrée: aveuc, av(o)ec, avoc)
l.65 mi1ère personne pronom personnel cas régime forme forte (forme dialectale picarde); m(o)i; (entrée: me, moi)

En dialecte picard, les formes “mi”, “ti”, “si” remplacent souvent les pronoms franciens “moi”, “toi” et “soi”.

l.66 Certesadverbe; certes, (à vrai dire); (entrée: certes)
l.66 fait3me personne indicatif présent verbe intransitif; fait, (dit); (entrée: faire, fere)
l.66 liarticle défini masculin au singulier cas sujet; le; (entrée: le, lo)
l.66 visquenssubstantif masculin au singulier cas sujet; vicomte; (entrée: viconte)

Notez la distinction entre la forme du cas sujet (“visquens”) et celle du cas régime (“visconte”).

l.66 porpréposition; pour; (entrée: por)
l.66 nientsubstantif masculin au singulier cas régime (locution négative); néant; (entrée: nient, noient)

“Por nient”: “en vain”, “inutilement”.

l.66 enpronom (substitut non personnel); en; (entrée: en)
l.66 parlerés5me personne futur verbe intransitif; parlerez; (entrée: parler)
l.66 queconjonction (de coordination); que, (car); (entrée: que)
l.66 jaadverbe de renforcement (avec “mais”); ja(mais); (entrée: ja)
l.67 maisadverbe; (ja)mais; (entrée: mais)

“Plus”, “désormais” (avec “mais”: “jamais”).

l.67 neadverbe négatif; ne; (entrée: ne)
l.67 le3me personne pronom personnel féminin cas régime (forme dialectale picarde); la; (entrée: la)

En ancien picard, le 3me personne pronom personnel féminin est souvent identique à la forme masculine.

l.67 verrés5me personne futur verbe transitif; verrez; (entrée: veoir)
l.67 etconjonction (de coordination); et; (entrée: et)
l.67 seconjonction (de coordination); si; (entrée: se)
l.67 vos5me personne pronom personnel cas sujet; vos; (entrée: vos)
l.67 ipronom (substitut personnel); y, (lui, à elle); (entrée: i)
l.67 parlés5me personne indicatif présent verbe intransitif; parlez; (entrée: parler)
l.67 etconjonction (de coordination); et; (entrée: et)
l.67 vos5me personne adjectif possessif au singulier cas sujet (forme dialectale picarde); vo(tre); (entrée: vos)

En ancien picard, les formes “vo/vos” et “no/nos” remplacent souvent les adjectifs possessifs du francien “vostre” et “nostre”.

l.67 peressubstantif masculin au singulier cas sujet; père; (entrée: pere)
l.67 le3me personne pronom personnel neutre cas régime; le; (entrée: le, lo)
l.68 savoit3me personne indicatif imparfait verbe transitif; savait; (entrée: savoir)
l.68 il3me personne pronom personnel masculin cas sujet; il; (entrée: il)
l.68 arderoit3me personne conditionnel verbe transitif; adjectif: ardent, (brûlerait (vif)); (entrée: ardoir, ardre)

“Ardre” ne survit que sous la forme de l’adjectif “ardent” (et du mot anglais “arson”).

l.68 etconjonction (de coordination); et; (entrée: et)
l.68 mi1ère personne pronom personnel cas régime forme forte (forme dialectale picarde); m(o)i; (entrée: me, moi)

En dialecte picard, les formes “mi”, “ti”, “si” remplacent souvent les pronoms franciens “moi”, “toi” et “soi”.

l.68 etconjonction (de coordination); et; (entrée: et)
l.68 li3me personne pronom personnel féminin au singulier cas régime; (elle); (entrée: li, lui)

Noter la position renforcée (après le verbe) de ces pronoms à forme forte.

l.68 enpréposition; en; (entrée: en)
l.68 unarticle indéfini masculin au singulier cas régime; un; (entrée: un)
l.68 fusubstantif masculin au singulier cas régime (forme dialectale picarde); feu, (bûcher); (entrée: feu, fou)
l.68 etconjonction (de coordination); et; (entrée: et)
l.68 vos5me personne pronom personnel cas sujet; vos; (entrée: vos)
l.68 meismesadjectif masculin au singulier cas sujet; même; (entrée: meisme)

“Vous-même”.

l.69 porriés5me personne conditionnel verbe auxiliaire; pourriez; (entrée: pooir)
l.69 avoirinfinitif du verbe transitif; avoir; (entrée: avoir)
l.69 touteadjectif féminin au singulier cas régime; toute; (entrée: tot)
l.69 paorsubstantif féminin au singulier cas régime; peur; (entrée: paor, peor)
l.70 Cepronom démonstratif neutre cas sujet; ce(la); (entrée: ce, ço)
l.70 poise3me personne indicatif présent verbe impersonnel; pèse, substantif: poids, (cause de la peine, est pénible); (entrée: peser)

Conjugaison de “peser” au présent de l’indicatif:

1ère personne poise
2me personne poises
3me personne poise
4me personne pesons
5me personne pesez
6me personne poisent

l.70 moi1ère personne pronom personnel cas oblique (forme forte); moi; (entrée: me, moi)
l.70 fait3me personne indicatif présent verbe intransitif; fait, (dit); (entrée: faire, fere)
l.70 Aucassinsnom propre masculin au singulier cas sujet; Aucassin; (entrée: –)
l.70 siconjonction (de coordination); (ain)si, (donc); (entrée: si)
l.70 se3me personne pronom réfléchi; se; (entrée: se, soi)
l.70 depart3me personne indicatif présent verbe auxiliaire; substantif: départ, (s’en va); (entrée: departir)
l.70 delpréposition + article défini masculin au singulier cas régime; d(u); (entrée: del, d(o)u)

Par contraction des deux éléments, “de + le” devient “du”, en passant par une étape intermédiaire: “del”, que l’on trouve souvent en ancien français (à côté de la forme moderne).

l.70 viscontesubstantif masculin au singulier cas régime; vicomte; (entrée: visconte)
l.71 dolansadjectif masculin au singulier cas sujet; dolent, (affligé, en proie à la douleur); (entrée: dolent)

Exercices

  1. Quels sont les traits caractéristiques orthographiques du picard par rapport au francien? Donnez des exemples tirés du texte.
  2. Expliquez les constructions picardes suivantes du point de vue de leur morphologie: “(esgarda par) le gaudine” (v. 11), et “li vostre amie” (v. 18). Comment les écrire en francien?
  3. Expliquez la signification de l’expression de possession “le fil Marie” (v. 23). Dans quelle mesure cette construction a-t-elle été gardée en français moderne?
  4. Expliquez la différence entre cette expression que vous venez d’étudier dans la question précédente et celle trouvée à la ligne 44 de la partie en prose, ie “le fille a un roi ou a un conte”.
  5. Trouvez dans le texte deux expressions pour renforcer la négation, qui se construisent selon le modèle de “ne ...unkes” qu’on a vu dans Medfrench 4 (Lanval). Laquelle de ces deux a été retenue en français moderne?
  6. Expliquez la signification et la postérité des mots suivants (i.e. existent-ils toujours en français moderne ou dans une autre langue moderne?): “caitive” (v.15); “damoisiaux” (v. 17); “ester” (prose, l. 39); “arderoit” (prose, l. 68). NB dans le cas de “arderoit”, le participe passé de ce verbe “ardoir” est “ars”: cela vous fait penser à quel mot apparenté en anglais moderne?

Syntaxe

Rubrique 1 Or
smallunderbrace
Autre
Se
smallunderbrace
Réfléchi
Cante
smallunderbrace
Verbe
1       Nicole
mediumunderbrace
Sujet
est
smallunderbrace
Verbe
en prison
mediumunderbrace
Complément
mise
smallunderbrace
Verbe
2       en une cambre vautie
largeunderbrace
Complément
3       ki
smallunderbrace
Sujet
faite est
mediumunderbrace
Verbe
par grant devisse,
largeunderbrace
Complément
4       panturee a miramie.
largeunderbrace
Complément
5       A la fenestre marbrine
largeunderbrace
Complément
6       la
smallunderbrace
Complément
s’
smallunderbrace
Réfléchi
apoia
smallunderbrace
Verbe
la mescine:
mediumunderbrace
Sujet
7       ele
smallunderbrace
Sujet
avoit
mediumunderbrace
Verbe
blonde la crigne
largeunderbrace
Régime direct
8       et
smallunderbrace
Autre
bien faite la sorcille,
largeunderbrace
Régime direct
9       la face clere
largeunderbrace
Régime direct
et
smallunderbrace
Autre
traitice;
mediumunderbrace
Régime direct
10    ainc
smallunderbrace
Autre
plus bele
mediumunderbrace
Régime direct
ne
smallunderbrace
Autre
veïstes.
smallunderbrace
Verbe
11    Esgarda
mediumunderbrace
Verbe
par le gaudine
largeunderbrace
Complément
12    et
smallunderbrace
Autre
vit
smallunderbrace
Verbe
la rose espanie
largeunderbrace
Régime direct
13    et
smallunderbrace
Autre
les oisax
mediumunderbrace
Régime direct
qui
smallunderbrace
Sujet
se
smallunderbrace
Réfléchi
crient,
smallunderbrace
Verbe
14    dont
smallunderbrace
Autre
se
smallunderbrace
Réfléchi
clama
mediumunderbrace
Verbe
orphenine:
smallunderbrace
Complément
15    “Ai
smallunderbrace
Autre
mi! lasse moi,
mediumunderbrace
Régime indirect
caitive!
smallunderbrace
Complément
16    por coi
mediumunderbrace
Autre
sui
smallunderbrace
Verbe
en prison
mediumunderbrace
Complément
misse?
smallunderbrace
Verbe
17    Aucassins, damoisiax sire,
largeunderbrace
Autre
18    ja
smallunderbrace
Autre
sui
smallunderbrace
Verbe
jou
smallunderbrace
Sujet
li vostre amie
largeunderbrace
Complément
19    et
smallunderbrace
Autre
vos
smallunderbrace
Sujet
ne
smallunderbrace
Autre
me
smallunderbrace
Régime direct
haés
smallunderbrace
Verbe
mie;
smallunderbrace
Autre
20    por
smallunderbrace
Autre
vos
smallunderbrace
Régime indirect
sui
smallunderbrace
Verbe
en prison
mediumunderbrace
Complément
misse
mediumunderbrace
Verbe
21    en ceste cambre vautie
largeunderbrace
Complément
22    u
smallunderbrace
Autre
je
smallunderbrace
Sujet
trai
smallunderbrace
Verbe
molt
smallunderbrace
Autre
male vie;
mediumunderbrace
Régime direct
23    mais, par
smallunderbrace
Autre
Diu
smallunderbrace
Régime indirect
le fil Marie,
mediumunderbrace
Génitif subordonné
24    longuement
mediumunderbrace
Complément
n’
smallunderbrace
Autre
i
smallunderbrace
Complément
serai
mediumunderbrace
Verbe
mie,
smallunderbrace
Autre
25    se
smallunderbrace
Autre
jel
smallunderbrace
Sujet
puis fare!”
mediumunderbrace
Verbe
Rubrique 2 Or
smallunderbrace
Autre
Dient
smallunderbrace
Verbe
Et
smallunderbrace
Autre
Content
mediumunderbrace
Verbe
Et
smallunderbrace
Autre
Fablent
mediumunderbrace
Verbe
26    Nicolete
mediumunderbrace
Sujet
fu
smallunderbrace
Verbe
en prison,
mediumunderbrace
Complément
si que
mediumunderbrace
Autre
vous
smallunderbrace
Sujet
avés oï
mediumunderbrace
Verbe
et
smallunderbrace
Autre
entendu,
smallunderbrace
Verbe
27    en le cambre.
mediumunderbrace
Complément
27    Li cris
mediumunderbrace
Sujet
et
smallunderbrace
Autre
le noise
mediumunderbrace
Sujet
ala
smallunderbrace
Verbe
par tote le terre
largeunderbrace
Complément
et
smallunderbrace
Autre
par
smallunderbrace
Complément
28    tot le païs
largeunderbrace
Complément
que
smallunderbrace
Autre
Nicolete
mediumunderbrace
Sujet
estoit perdue:
mediumunderbrace
Verbe
28    li auquant
mediumunderbrace
Sujet
dient
mediumunderbrace
Verbe
qu’
smallunderbrace
Autre
ele
smallunderbrace
Sujet
29    est fuie
mediumunderbrace
Verbe
fors de la terre,
largeunderbrace
Complément
29    et
smallunderbrace
Autre
li auquant
mediumunderbrace
Sujet
dient
mediumunderbrace
Verbe
que
smallunderbrace
Autre
li quens
mediumunderbrace
Sujet
30    Garins de Biaucaire
largeunderbrace
Sujet
l’
smallunderbrace
Régime direct
a faite mordrir.
mediumunderbrace
Verbe
30    Qui qu’
mediumunderbrace
Sujet
en
smallunderbrace
Complément
eust
smallunderbrace
Verbe
31    joie,
smallunderbrace
Régime direct
Aucassins
smallunderbrace
Sujet
n’
smallunderbrace
Autre
en
smallunderbrace
Complément
fu
smallunderbrace
Verbe
mie
smallunderbrace
Autre
liés,
smallunderbrace
Complément
31    ains
smallunderbrace
Autre
traist
smallunderbrace
Verbe
au
smallunderbrace
Autre
visconte
smallunderbrace
Régime indirect
32    de la vile,
mediumunderbrace
Génitif subordonné
si
smallunderbrace
Autre
l’
smallunderbrace
Régime direct
apela.
smallunderbrace
Verbe
33    “Sire visquens,
mediumunderbrace
Autre
c’
smallunderbrace
Régime direct
avés
smallunderbrace
Verbe
vos
smallunderbrace
Sujet
fait
smallunderbrace
Verbe
de Nicolete ma tresdouce
largeunderbrace
Complément
34    amie, le riens en tot le mont
largeunderbrace
Complément
que
smallunderbrace
Régime direct
je
smallunderbrace
Sujet
plus
smallunderbrace
Autre
amoie?
smallunderbrace
Verbe
34    Avés
smallunderbrace
Verbe
35    le
smallunderbrace
Régime direct
me
smallunderbrace
Régime indirect
vos
smallunderbrace
Sujet
tolue
smallunderbrace
Verbe
ne
smallunderbrace
Autre
enblee?
smallunderbrace
Verbe
35    Saciés
smallunderbrace
Verbe
bien que, se
mediumunderbrace
Autre

smallunderbrace
Sujet
en
smallunderbrace
Complément
36    muir,
smallunderbrace
Verbe
faide
smallunderbrace
Sujet
vous
smallunderbrace
Régime indirect
en
smallunderbrace
Complément
sera demandee;
mediumunderbrace
Verbe
36    et
smallunderbrace
Autre
ce
smallunderbrace
Sujet
sera
smallunderbrace
Verbe
bien
smallunderbrace
Complément
37    drois,
smallunderbrace
Complément
que
smallunderbrace
Autre
vos
smallunderbrace
Sujet
m’
smallunderbrace
Régime direct
arés ocis
smallunderbrace
Verbe
a vos deus mains,
largeunderbrace
Complément
37    car
smallunderbrace
Autre
vos
smallunderbrace
Sujet
m’
smallunderbrace
Régime indirect
avés
smallunderbrace
Verbe
38    tolu
smallunderbrace
Verbe
la riens
mediumunderbrace
Régime direct
en cest mont
largeunderbrace
Complément
que
smallunderbrace
Régime direct
je
smallunderbrace
Sujet
plus
smallunderbrace
Autre
amoie.”
smallunderbrace
Verbe
39    “Biax sire,”
smallunderbrace
Autre
fait
smallunderbrace
Verbe
li quens,
mediumunderbrace
Sujet
“car
smallunderbrace
Autre
laisciés ester.
mediumunderbrace
Verbe
39    Nicolete
mediumunderbrace
Sujet
est
smallunderbrace
Verbe
40    une caitive
mediumunderbrace
Complément
que
smallunderbrace
Régime direct
j’
smallunderbrace
Sujet
amenai
smallunderbrace
Verbe
d’estrange tere,
mediumunderbrace
Complément
40    si
smallunderbrace
Autre
l’
smallunderbrace
Régime direct
acatai
smallunderbrace
Verbe
de
smallunderbrace
Complément
41    mon avoir
mediumunderbrace
Complément
a
smallunderbrace
Autre
Sarasins,
smallunderbrace
Régime indirect
41    si
smallunderbrace
Autre
l’
smallunderbrace
Régime direct
ai levee
mediumunderbrace
Verbe
et
smallunderbrace
Autre
bautisie
mediumunderbrace
Verbe
et
smallunderbrace
Autre
faite
mediumunderbrace
Verbe
ma
smallunderbrace
Complément
42    fillole,
smallunderbrace
Complément
42    si
smallunderbrace
Autre
l’
smallunderbrace
Régime direct
ai nourie,
smallunderbrace
Verbe
42    si
smallunderbrace
Autre
li
smallunderbrace
Régime indirect
donasce
mediumunderbrace
Verbe
un de ces jors
largeunderbrace
Complément
43    un baceler
mediumunderbrace
Régime direct
qui
smallunderbrace
Sujet
del pain
mediumunderbrace
Régime direct
li
smallunderbrace
Régime indirect
gaegnast
mediumunderbrace
Verbe
par honor:
mediumunderbrace
Complément
43    de
smallunderbrace
Autre
ce
smallunderbrace
Régime indirect
n’
smallunderbrace
Autre
avés
smallunderbrace
Verbe
44    vos
smallunderbrace
Sujet
que faire.
mediumunderbrace
Complément
44    Mais
smallunderbrace
Autre
prendés
mediumunderbrace
Verbe
le fille
mediumunderbrace
Régime direct
a un roi
mediumunderbrace
Génitif subordonné
u
smallunderbrace
Autre
a un conte.
mediumunderbrace
Génitif subordonné
45    Enseurquetot,
mediumunderbrace
Autre
que
smallunderbrace
Régime direct
cuideriés
mediumunderbrace
Verbe
vous
smallunderbrace
Sujet
avoir gaegnié,
mediumunderbrace
Verbe
se
smallunderbrace
Autre
vous
smallunderbrace
Sujet
46    l’
smallunderbrace
Régime direct
aviés asognentee
mediumunderbrace
Verbe
ne
smallunderbrace
Autre
mise
smallunderbrace
Verbe
a vo lit?
mediumunderbrace
Complément
46    Mout
smallunderbrace
Autre
i
smallunderbrace
Complément
ariés
smallunderbrace
Verbe
peu
smallunderbrace
Autre
47    conquis,
smallunderbrace
Verbe
47    car
smallunderbrace
Autre
tos les jors du siecle
largeunderbrace
Verbe
en
smallunderbrace
Autre
seroit
smallunderbrace
Verbe
vo arme
mediumunderbrace
Sujet
en
smallunderbrace
Complément
48    infer,
smallunderbrace
Complément
48    qu’
smallunderbrace
Autre
en paradis
smallunderbrace
Complément
n’
smallunderbrace
Autre
enterriés
smallunderbrace
Verbe
vos
smallunderbrace
Sujet
ja.”
smallunderbrace
Autre
49    “En paradis
mediumunderbrace
Complément
qu’
smallunderbrace
Régime direct
ai
smallunderbrace
Verbe
je
smallunderbrace
Sujet
a faire?
mediumunderbrace
Complément
49    Je
smallunderbrace
Sujet
n’
smallunderbrace
Autre
i
smallunderbrace
Complément
quier entrer,
mediumunderbrace
Verbe
mais
smallunderbrace
Autre
50    que
smallunderbrace
Autre
j’
smallunderbrace
Sujet
aie
smallunderbrace
Verbe
Nicolete ma tresdouce amie que
largeunderbrace
Régime direct
j’
smallunderbrace
Sujet
aim
smallunderbrace
Verbe
tant;
smallunderbrace
Autre
50    c’
smallunderbrace
Autre
en
smallunderbrace
Complément
51    paradis
smallunderbrace
Complément
ne
smallunderbrace
Autre
vont
smallunderbrace
Verbe
fors
smallunderbrace
Autre
tex gens
mediumunderbrace
Sujet
con
smallunderbrace
Autre
je
smallunderbrace
Sujet
vous
smallunderbrace
Régime indirect
dirai.
smallunderbrace
Verbe
51    Il
smallunderbrace
Sujet
i
smallunderbrace
Complément
vont
smallunderbrace
Verbe
ci
smallunderbrace
Sujet
52    viel prestre
mediumunderbrace
Sujet
et
smallunderbrace
Autre
cil viel clop
mediumunderbrace
Sujet
et
smallunderbrace
Autre
cil manke qui
largeunderbrace
Sujet
tote jor et tote
largeunderbrace
Complément
53    nuit
smallunderbrace
Complément
cropent
smallunderbrace
Verbe
devant ces autex et en ces viés creutes,
largeunderbrace
Complément
53    et
smallunderbrace
Autre
cil
smallunderbrace
Sujet
a
smallunderbrace
Complément
54    ces viés capes ereses et a ces viés tatereles vestues,
largeunderbrace
Complément
qui
smallunderbrace
Sujet
55    sont
smallunderbrace
Sujet
nu et decauc et estrumelé,
largeunderbrace
Complément
qui
smallunderbrace
Sujet
moeurent
smallunderbrace
Verbe
de faim et de
largeunderbrace
Complément
56    soi et de froit et de mesaises;
largeunderbrace
Complément
56    icil
smallunderbrace
Sujet
vont
smallunderbrace
Verbe
en paradis:
mediumunderbrace
Complément
56    aveuc
smallunderbrace
Complément
57    ciax
smallunderbrace
Complément
n’
smallunderbrace
Autre
ai
smallunderbrace
Verbe
jou
smallunderbrace
Sujet
que faire.
mediumunderbrace
Complément
57    Mais
smallunderbrace
Autre
en infer
mediumunderbrace
Complément
voil
smallunderbrace
Verbe
jou
smallunderbrace
Sujet
aler,
smallunderbrace
Verbe
57    car
smallunderbrace
Autre
58    en infer
mediumunderbrace
Complément
vont
smallunderbrace
Verbe
li bel clerc,
mediumunderbrace
Sujet
et
smallunderbrace
Autre
li bel cevalier qui
largeunderbrace
Sujet
sont mort
mediumunderbrace
Verbe
59    as tournois et as rices gueres,
largeunderbrace
Complément
et
smallunderbrace
Autre
li buen sergant
mediumunderbrace
Sujet
et
smallunderbrace
Autre
li franc
mediumunderbrace
Sujet
60    home:
smallunderbrace
Sujet
60    aveuc ciax
mediumunderbrace
Complément
voil
smallunderbrace
Verbe
jou
smallunderbrace
Sujet
aler;
smallunderbrace
Verbe
60    et s’
smallunderbrace
Autre
i
smallunderbrace
Complément
vont
smallunderbrace
Verbe
les beles
mediumunderbrace
Sujet
61    dames cortoises
mediumunderbrace
Sujet
quë
smallunderbrace
Autre
eles
smallunderbrace
Sujet
ont
smallunderbrace
Verbe
deus amis
mediumunderbrace
Régime direct
ou
smallunderbrace
Autre
trois
smallunderbrace
Régime direct
avoc leur
mediumunderbrace
Complément
62    barons,
mediumunderbrace
Complément
62    et s’
smallunderbrace
Autre
i
smallunderbrace
Complément
va
smallunderbrace
Verbe
li ors
smallunderbrace
Sujet
et
smallunderbrace
Autre
li argens
mediumunderbrace
Sujet
et
smallunderbrace
Autre
li vairs
mediumunderbrace
Sujet
et
smallunderbrace
Autre
li gris,
mediumunderbrace
Sujet
62    et
smallunderbrace
Autre
63    si
smallunderbrace
Autre
i
smallunderbrace
Complément
vont
smallunderbrace
Verbe
herpeor
smallunderbrace
Sujet
et
smallunderbrace
Autre
jogleor
mediumunderbrace
Sujet
et
smallunderbrace
Autre
li roi
smallunderbrace
Sujet
del siecle:
mediumunderbrace
Génitif subordonné
63    avoc ciax
mediumunderbrace
Complément
voil
smallunderbrace
Verbe
64    jou
smallunderbrace
Sujet
aler,
smallunderbrace
Verbe
mais que
mediumunderbrace
Autre
j’
smallunderbrace
Sujet
aie
smallunderbrace
Verbe
Nicolete ma tresdouce amie
largeunderbrace
Régime direct
aveuc
smallunderbrace
Complément
65    mi.”
smallunderbrace
Complément
66    “Certes,”
smallunderbrace
Autre
fait
smallunderbrace
Verbe
li visquens,
mediumunderbrace
Sujet
“por nient
mediumunderbrace
Complément
en
smallunderbrace
Régime indirect
parlerés,
smallunderbrace
Verbe
66    que ja
mediumunderbrace
Autre
67    mais ne
mediumunderbrace
Autre
le
smallunderbrace
Régime direct
verrés;
smallunderbrace
Verbe
67    et se
smallunderbrace
Autre
vos
smallunderbrace
Sujet
i
smallunderbrace
Autre
parlés
smallunderbrace
Verbe
et
smallunderbrace
Autre
vos peres
mediumunderbrace
Sujet
le
smallunderbrace
Régime direct
68    savoit,
mediumunderbrace
Verbe
il
smallunderbrace
Sujet
arderoit
smallunderbrace
Verbe
et
smallunderbrace
Autre
mi
smallunderbrace
Régime direct
et
smallunderbrace
Autre
li
smallunderbrace
Régime direct
en un fu,
mediumunderbrace
Complément
68    et
smallunderbrace
Autre
vos meismes
mediumunderbrace
Sujet
69    porriés avoir
mediumunderbrace
Verbe
toute paor.”
mediumunderbrace
Régime direct
70    “Ce
smallunderbrace
Sujet
poise
smallunderbrace
Verbe
moi,”
smallunderbrace
Régime indirect
fait
smallunderbrace
Verbe
Aucassins;
smallunderbrace
Sujet
70    si
smallunderbrace
Autre
se
smallunderbrace
Réfléchi
depart
smallunderbrace
Verbe
del visconte
mediumunderbrace
Régime indirect
71    dolans.
smallunderbrace
Complément